Technique et professionnel des technologies de production, le perfectionnement des machines incarnent.
集专业技生产工艺、先进机器之大成。
Technique et professionnel des technologies de production, le perfectionnement des machines incarnent.
集专业技生产工艺、先进机器之大成。
Aux yeux du peuple chinois, il incarne désormais la compassion du pouvoir.
在中国人民眼中,他从此成为政权情心的代言人。
Inventé par le réalisateur Mathieu Kassovitz, ce personnage incarne le « voyageur lambda » du réseau Transilien.
这个由导演Mathieu Kassovitz 虚构的人物,这次扮演交通网的旅客Y先生。
Ces mesures sont contraires aux dispositions de la Charte qui incarnent l'esprit du multilatéralisme.
此类措施违反《宪章》规定,《宪章》体现的是多边主义精神。
Concernant Ewan McGregor, le ministre a affirmé qu'il "incarnait l'autre versant du comédien,le côté profond de la force".
文化部长赞伊万-麦克格雷戈“代表了演员的另一面,静水流深的典范”。
Il incarnait sa volonté et ses aspirations.
他体现了他们的意志和愿望。
Il incarne, pour les peuples qui souffrent, la compassion.
对于遭受苦难的人,他们在他身上看到了我们的情。
Cette menace touche particulièrement la jeunesse, qui incarne le futur.
这一危险特别影响体现未来的年轻人。
La Charte des Nations Unies continue d'incarner l'espoir.
联合国宪章仍然是希望的灯塔。
1 Le Président du Kosovo incarne l'unité du peuple.
1 科索沃总统应是人民团结的象征。
La voie du dialogue existe, M. Mandela l'incarne.
对话的道路是存在的,曼德拉总统就体现了这一道路。
La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.
这种努力的希望可见于欧洲联盟。
Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.
邪恶的恐怖主义以难以想象的方式向我们袭来。
L'Organisation incarne les idéaux et les luttes de la communauté internationale.
本组织体现国际社会的共理想和努力。
Cette divisibilité de la souveraineté s'incarne dans le principe de subsidiarité.
这种主权可以分割的概念蕴涵在附属原则之中。
Il incarne l'espoir.
他代表希望。
Nous voulons que l'Organisation incarne l'efficacité, l'efficience et l'autorité.
我们想看到一个集效力、效率和权威于一身的联合国。
Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.
哲学本身就意味着探索知识、哲理还有真相。
Pour le Belize, l'ONU et sa Charte incarnent ces principes fondamentaux et indispensables.
对巴西来说,联合国及其《宪章》即是这些不可或缺的核心原则的缩影。
En particulier, les institutions judiciaires du Kosovo incarnent la composition ethnique de leur ressort.
2 科索沃司法机构尤其应体现其辖区的族裔组成。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。