Les Parties n'ont pas mésestimé l'appui fourni par le secrétariat aux délibérations intergouvernementales.
缔约方提出的意见承认书处在支持政府间议事工作发挥的作用。
se mésestimer: se rabaisser,
Les Parties n'ont pas mésestimé l'appui fourni par le secrétariat aux délibérations intergouvernementales.
缔约方提出的意见承认书处在支持政府间议事工作发挥的作用。
Il ne faut pas mésestimer les liens entre les actes terroristes et les activités mercenaires.
不应该排除恐怖行与雇佣军活动之间的联系。
Certains participants ont noté que le rôle des familles des enfants victimes de la traite était souvent mésestimé.
一些与会者指出,被贩运的儿童的家庭的作用常常没有得到应有的重视。
Le BSCI a identifié trois problèmes particuliers pouvant expliquer cette évaluation, mais il ne mésestime pas le flottement et l'incertitude qui accompagnent des changements dans l'organisation de la direction.
解这一意见,监督厅确定三个特别值得关注的领域,但同时也认识到,流动性和不确定性幅度较大,是组织扩充和管结构不断变化的时代背景下所固有的状况。
Au sujet de la jurisprudence interne, il a indiqué qu'il n'en mésestimait pas la valeur, mais considérait simplement qu'elle avait tendance à être contradictoire.
关于各国的情况,他澄清说,并不是他认它们没有值,而是它们往往互相抵触。
Au sujet de la jurisprudence interne, il a indiqué qu'il n'en mésestimait pas la valeur, mais considérait simplement qu'elle avait tendance à être contradictoire.
关于各国的情况,他澄清说,并不是他认它们没有值,而是它们往往互相抵触。
Ceci est en partie exact, mais mésestime le fait que les réserves sont, par définition, des déclarations unilatérales, caractère essentiel qui les différencie profondément du traité lui-même sur lequel elles portent et qui explique les particularités procédurales de leur formulation.
这一看法部分正确,但却无视以下事实:保留从本义上来说就是单方面声明,这一根本性质使保留与其相关联的条约十分不同,这一点解释提具保留的程序上的特殊性。
Là où il y a eu un conflit, la culture, l'histoire et les traditions des groupes minoritaires sont souvent dénaturées par la représentation qui en est donnée, ce qui conduit ces groupes à se mésestimer et engendre des stéréotypes défavorables dans le reste de la population.
在发生冲突之时,少数群体的文化、历史和传统常常被人歪曲地表现,导致群体内部自我计很低,广大社会中对该群体成员持负面僵化的态度。
Sans mésestimer l'importance de ce type d'information, le Comité s'intéresse principalement à la mise en œuvre de la législation, des plans d'action et autres mesures administratives ou judiciaires adoptés, afin de lui permettre de déterminer si l'État partie a rempli les obligations qui lui incombent en vertu du Pacte et de faire des suggestions et recommandations utiles dans ses observations finales.
委员会虽然对这类信息感兴趣,但主要关心的是这类立法、行动计划和其他行政或司法措施的实施情况,以便确定缔约国是否履行公约规定的义务,并在结论性意见中提出有意义的意见和建议。
Le réseau des centres d'information s'est constitué au coup par coup au fil des années; sans mésestimer l'opinion que les pays hôtes de centres d'information peuvent avoir concernant les décisions à prendre en matière de régionalisation, les États-Unis invitent toutes les parties intéressées à laisser de côté leurs intérêts de clocher et à profiter de l'opportunité qu'offre le processus de régionalisation pour créer un système de centres d'information régionaux qui réponde mieux aux besoins de tous les États Membres.
多年以来,新闻中心网是以特设方式建立的,尽管美国完全承认新闻中心各东道国对采取区域化决策的意见的有效性,但要求所有有关方面将本地的小利益放在一边,利用区域化进程提供的机遇,建立一个能够更好地满足所有成员国需求的区域新闻中心系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。