Toutefois, beaucoup ont souligné qu'il y avait lieu de relativiser cette appréciation.
不过,很多人强调必须正确地看待坎昆会议。
Toutefois, beaucoup ont souligné qu'il y avait lieu de relativiser cette appréciation.
不过,很多人强调必须正确地看待坎昆会议。
Il faut cependant relativiser cette menace.
但是,对危险必须有一个正确的认识。
Il convient toutefois de relativiser ces évolutions positives en les rapportant à un contexte général moins encourageant.
尽管出现了些积极的事态发展,但是应看成绩不足。
Je me dis qu'écrire ce que je ressens pourrais m'aider à relativiser, mais je le fais avec beaucoup de souffrance !
我觉得写我的感觉也许可以让我不那么难过,但是是很痛苦的事情!
Telle est effectivement la pratique suivie par le Secrétaire général des Nations Unies mais la portée de celle-ci doit être relativisée.
事实上,联合国秘书长就奉行做法, 虽然做法仅具有相对的重要性。
De plus, il faut en relativiser le coût pour l'Organisation en tenant compte du montant total des achats que celle-ci réalise.
而且必须从联合国业的总值衡量本组织承担的费用。
Telle est effectivement la pratique suivie par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies mais la portée de celle-ci doit être relativisée.
是联合国秘书长所遵循的做法, 尽管它的意义仅仅是相对的。
Il convient donc de relativiser l'importance des débats consacrés au budget-programme, sans pour autant nier la nécessité d'un contrôle rigoureux des dépenses de l'Organisation.
因此应看关于方案预算的辩论其重要性是相对的,但并不是否认必须严格控制联合国的支出。
Toutefois, dans les États qui ne considèrent pas les droits de réserve de propriété et les droits de crédit-bail comme des sûretés réelles mobilières, il faut relativiser cette règle.
不过,在不把保留所有权和融资租赁担保权作为担保权处理的国家,需要作某细微的区分。
Relativiser ce qui vous arriverater un examen ne vas pas forcement faire de vous un raté, vous pourrez toujours vous rattraper ou changer de voie, il y a toujours des solutions !
相对的看待你将要面临的(即不要把事情的结果看得太绝对化)一次考试的失败不代表你就一无是处,你总是可以弥补或是改方向,总会有解决办法的!所以不要把一次成败看得过重哦!
Certes, il faut relativiser cette vision pessimiste de nos travaux, parce que les dernières délibérations ont tout de même permis d'avancer dans les discussions grâce à l'adoption d'une stratégie d'évolution par étape.
当然,我们必须注意,对我们工作抱有的相当悲观的看法也存在细微差别,因为尽管如此,由于采纳了渐进战略,在最近审议期间进行的讨论确实展示若干进展。
Les divergences d'approche entre membres de la Communauté s'agissant d'accorder la reconnaissance aux ex-républiques yougoslaves ainsi que le défaut de coordination avec la Commission Badinter viennent sans doute relativiser leurs prises de position communes.
欧共体各成员国在给予前南斯拉夫各个共和国承认一事上的不一致及其未同巴丹泰委员会进行协调无疑减低了本问题的重要性。
Cependant, ces déficits en personnel sanitaire doivent être relativisés, dans la mesure où parallèlement au blocage de l'embauche dans la fonction publique, il s'est développé un réseau d'intervenants dans les secteurs privé et communautaire.
然而,卫生人员的减少却由于在公员招聘冻结的同时出现了私营部门网和社区参与而被抵消。
Le Rapporteur spécial souhaite encourager les initiatives prises par le Gouvernement, mais compte tenu des informations qui lui ont été transmises lors de la mission, il ne peut que relativiser la portée de ces réformes.
特别报告员谨想鼓励政府采取各项主动行动,然而,鉴于他在访问期间了解的情况,他又不得不指出,须按现实情况评断项改革的程度。
Ces principes intrinsèques qui relativisent le droit d'expulsion sont notamment : Pacta sunt servanda, la bonne foi, l'exigence du respect du jus cogens qui induit un principe de non-contrariété entre toute règle de droit international et une norme impérative.
些使驱逐权相对化的内在原则包括条约必须遵守、善意、必须遵守促成任何国际法规则与强制准则彼此不抵触原则的强制法等。
Même les définitions fondées sur le nombre de salariés doivent être relativisées : une société employant 100 personnes n'est pas considérée comme une grande entreprise en Suisse, mais rares sont les sociétés qui comptent plus de 100 salariés dans certains pays en développement.
即便是以雇员为基础的定义也有同样的相对比较问题—— 在瑞士一家有100名雇员的公司不算很大,但在一些发展中国家,有超过百名雇员的公司寥寥无几。
L'État exprime son étonnement qu'un demandeur d'asile pour des raisons de torture ait attendu de voir sa demande rejetée avant de produire un certificat médical, d'ailleurs avec une portée relativisée par les trois ans qui se sont écoulés depuis les faits en question.
缔约国表示惊讶的是,一个以酷刑为理由申请庇护的人居然等他的申请已被拒绝之后才出示一份医疗证明,而所声称的事实已经过去了三年件事,进一步动摇了些份证明的佐证地。
La situation du département de l'Atacora doit cependant être relativisée dans la mesure où la distance moyenne qui sépare les populations des centres de santé (appelée «rayon moyen d'action») est élevée. En effet, l'Atacora s'étend sur 1 625 km2 et dispose de 95 centres de santé, alors que l'Atlantique fait 3 312 km2 et compte 70 centres de santé.
但由于当地人口与卫生中心的平均距离(称之为“平均活动范围”)相当大:阿塔科拉省面积只有1,625平方公里却拥有95所卫生中心,而大西洋省面积为3,312平方公里,却只有70所卫生中心,所以必须以一角度看待阿塔科拉省的状况。
Dans ce contexte, nous espérons que les experts gouvernementaux, qui se penchent actuellement sur la question, parviendront à un accord sur l'élargissement de la portée du Registre en s'inspirant de ce qui précède, sinon l'impact du Registre en tant que mesure de confiance risque d'être relativisé, les catégories d'armes qui figurent dans le Registre ne pouvant aujourd'hui servir de base à la réalisation de mesures de confiance.
在方面,我们希望正在举行会议讨论一问题的政府专家将达成协议,以我在早些时候表明的方式扩大《登记册》的范围,不然,它作为建立信任措施的重要性就会降低,因为《登记册》今天所包括的类别不能成为实施建立信任措施的基础。
Rappelant que le représentant de l'Inde avait invité les participants à relativiser le problème dans la mesure où les diamants en provenance de la Sierra Leone ne représentaient que 0,03 % du commerce mondial, l'intervenant a souligné que, s'il était vrai que la part des diamants de la Sierra Leone dans le commerce mondial était faible, il ne fallait pas sous-estimer l'importance du problème, étant donné que le conflit avait fait de nombreux morts et mutilés.
不过,他指出,尽管真实情况是塞拉利昂的钻石产量占世界产量的百分比很小,但是不能认为个问题不重要,因为它对塞拉利昂被杀害和伤残的人很重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。