Il serait bon que le partenariat mondial ne force pas les gouvernements à niveler leurs normes par le bas.
如果全球伙伴关系不迫政府降低标准将是一件好事。
Il serait bon que le partenariat mondial ne force pas les gouvernements à niveler leurs normes par le bas.
如果全球伙伴关系不迫政府降低标准将是一件好事。
Il reste encore beaucoup à faire pour niveler le terrain entre les riches et les autres.
要富国与其他国家之间的竞争做到公,仍然有许多事情需要去做。
Les terres agricoles représentent 88,3 % de toutes les terres nivelées au bulldozer, soit environ 12 155 dounams.
农田占所有被推土地的88.3%,约12 155德南。
Ont notamment été nivelées les zones contiguës à la frontière entre la bande de Gaza et Israël.
被铲的土地包括邻近加沙地带与以色列之间边境的地区。
Pour les tenants de l'occupation israélienne, apparemment, le développement signifie avoir sa maison détruite, sa terre nivelée et ses arbres déracinés.
很明显,对于以色列的占领,发展意味着人们的家园被毁、土地被推、树木被连根拔起。
Nous saluons les travaux déjà effectués au Conseil économique et social pour rétablir l'équilibre et pour niveler le terrain de jeu.
我们欢迎经济及社会理事会为纠正这种不衡,建立一个公竞争的机所做的工作。
Divers efforts ont tenté de niveler les différences entre hommes et femmes, par exemple le projet de loi sur l'égalité mentionnée ci-dessus.
已经作出各种努力为实现男女等而铺道路,例如上述的《等法案》。
Il est certain que la premiere tend de plus en plus a niveler, tandis que la seconde tend de plus en plus a creer des differences.
可以肯的是,第一个趋向越来越多的水,而后者则倾向于越来越多地创造差异。
Enfin, 7 550 autres dounams ont été nivelés et 15180 arbres, en majorité des oliviers, des amandiers et des figuiers, ont été déracinés ou brûlés.
另外还整7550德南土地;拔除或烧毁15 180棵树木,大多数是橄榄树、杏树和无花果树。
L'Uruguay prend acte et se félicite des sages efforts accomplis par l'Union européenne pour niveler les revenus par le haut dans les pays du continent.
乌拉圭肯并欢迎欧洲联盟开展广泛努力,在最高层次上那些与最富裕国家比收入存在明显差距的欧洲国家享有等。
Un autre témoin a informé le Comité que les terres proches des rocades avaient été nivelées jusqu'à une distance de 50 à 250 mètres.
另一个证人告诉特别委员会说临近绕行公路的土地均被清理为空地,空地至公路的距离为50米到250米不等。
La situation n'était pas meilleure dans la bande de Gaza, plus de 15 % des 172 kilomètres carrés de terres agricoles ayant été nivelées par l'armée israélienne et c'est sans compter les pertes substantielles de ressources en eau.
加沙地带的情况也好不到那儿去,由于以色列的军事行动,加沙172方公里的农业土地有15%以上遭到破坏,此外水源也严重受损。
En outre, Israël continue à confisquer les sols palestiniens pour construire davantage d'établissements illégaux et de bases militaires, de niveler des terres agricoles, outre de détruire des récoltes et des réseaux d'irrigation et d'imposer des bouclages et des blocus.
此外,以色列除夷农业用地、毁坏庄稼和灌溉系统以及实施封锁和设置障碍物之外,还不断没收巴勒斯坦土地以修建更多的非法居点和军事基地。
Il aimerait donc savoir quel rôle les Nations Unies et d'autres organismes multilatéraux devraient jouer pour assurer une meilleure répartition de la richesse dans le monde qui puisse améliorer davantage le développement social à l'échelle nationale et internationale en nivelant les disparités entre différents pays.
因此他想知道联合国和其他多边机构应该在缩小国与国之间的差距、改进世界财富分配以进一步促进各国和国际社会发展方面发挥什么作用。
La composante militaire de la MINUS s'est engagée dans des activités de coopération civile-militaire à l'appui des communautés locales, elle a notamment fourni du personnel médical à des dispensaires, construit et nivelé des routes et procédé à la destruction de munitions non explosées dans l'ensemble des secteurs.
联苏特派团军事部门在地方社区积极进行军民合作,包括在各区为诊所提供医疗人员、修建整道路和清除未爆弹药。
Comme il implique la mise en commun des actifs de différents membres du groupe, le regroupement ne permettra pas nécessairement à chacun des créanciers de recouvrer davantage, mais pourrait avoir plutôt pour effet de niveler les sommes recouvrées par l'ensemble des créanciers, en augmentant le montant distribué à certains au détriment d'autres.
由于合并是把集团企业各成员的资产集中在一起,因此不可能导致各债权人的追偿额增加,不过还是可以所有债权人的追偿额趋于同,从而造成分配给有些债权人的追偿额增加,而分配给另一些债权人的追偿额则减少。
Ces tendances sont caractérisées par trois phénomènes frappants: tout d'abord, la croissance économique du continent s'est nivelée au cours de la décennie précédente à seulement 2,1 % par an et l'aide publique au développement (APD) a diminué; le montant de la dette extérieure est restée intolérable.
三个明显现象是这些趋势的特征:第一,在过去十年中,非洲大陆的经济增长率维持在每年2.1%的水,而官方发展援助却下降;外债仍然令人无法忍受。
Le programme met en avant la question de l'accès des femmes à l'emploi, de conditions de travail sans discrimination à l'égard de l'un ou l'autre sexe et du harcèlement sexuel comme forme particulièrement grave de discrimination entre les sexes. Il y est ensuite fait état des manières de combattre la segmentation du marché du travail et sa ségrégation en fonction du sexe, de la nécessité de niveler les différences de rémunération entre les femmes et les hommes et de soutenir les initiatives économiques des femmes tant en milieu urbain qu'en milieu rural.
该计划突出强调妇女就业机会问题、无性别歧视的工作条件以及属于特别严重形式性别歧视的性骚扰,并进一步集中阐述应采取何种办法禁止分割劳动力市场及按性别隔离该等市场的问题,强调有必要消除男女的薪酬差距并为妇女在城乡地区创办实业提供支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。