Du haut de la citadelle.Les minérats sont parsemés partout dans la ville.
城堡上远眺阿勒颇,城市里立着高高
宣礼塔。
Du haut de la citadelle.Les minérats sont parsemés partout dans la ville.
城堡上远眺阿勒颇,城市里立着高高
宣礼塔。
Les parsemer de feuilles de coriandre fraîche.
上新鲜香菜
叶子。
Les miliciens ont parsemé le sol de mines.
民兵们在地上布满地雷。
Parsemez cette soupe de feuilles de coriandre fraîche .
在汤上上新鲜
香菜叶子。
Rectifier l'assaisonnement au besoin et parsemer de persil haché.
调整咸淡使其符合个人需要,可以上香菜末。
L'histoire de l'ONU est parsemée de plusieurs cas de coopération heureuse.
在联合史上有着几次进行富有成效合作
例子。
L'horizon est parsemé de grues et les activités de construction sont clairement visibles.
吊车通常矗立在定居点内,建筑活动随可见。
Le pays est parsemé de poches isolées de malnutrition chronique, qui touche 210 000 personnes.
全各地还有一些孤立
小块区域有210 000人长期营养不良。
Les implantations maories parsemaient déjà la plus grande partie du pays au XIIe siècle.
在十二世纪毛利人定居点已经遍布全大部分地区。
Mais, plus important encore, le processus politique lui-même est parsemé de sérieux obstacles d'ici les élections.
但更重要是,政治进程本身在选举前充满危险
陷阱。
En dépit de ces difficultés, le continent africain s'est engagé dans cette entreprise de longue haleine parsemée d'embûches.
尽管困难重重,并尽管面临众多陷阱,但非洲大陆已着手开展这项漫长工作。
Une voie nouvelle, parsemée de nombreux défis, a été ouverte pour l'application de l'Article 41 de la Charte.
由于执行《宪章》第四十一条,开辟了具有巨大挑战新道路。
Cette région est parsemée de munitions et de mines terrestres non explosées, dont certaines sont clairement visibles dans le désert.
在这个边境地区可发现未爆炸弹药和地雷,其中一些就在路上。
Animé de clous façon strass, parsemé de broderies fantaisie en fil brillant devant et dos, le jean entame une nouvelle vie !
前后花式闪光丝绣花为牛仔裤注入新生命!
Elles ont tué ou mutilé des milliers de nos citoyens innocents et entravé les projets dans de vastes régions parsemées de mines.
这些地雷使我数以千计
无辜公民致死或受残,在埋有地雷
地区摧毁了各种发展项目。
Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.
用小巧黑巧克力蛋组成,并在底下装饰上田园小花,Carette品牌把一个巧克力可爱版
埃菲尔铁塔展现在了我们面前。
En Afghanistan, 20 ans d'occupation étrangère et de guerre civile ont parsemé tout le territoire de mines terrestres et de munitions non explosées.
由于20年外
占领和内战,邻
阿富汗
全部领土“填满”了杀伤人员地雷和未爆弹药。
Mais nous avons tous conscience que le chemin de la paix et de la stabilité au Burundi reste encore parsemé d'embûches et de défis.
但是,我们都知道,通向布隆迪和平与稳定道路仍然
是陷阱,充满了挑战。
Les parties doivent reconnaître que la voie de la paix sera ardue et parsemée d'embûches mais, qu'au bout du tunnel, le conflit prendra fin.
双方必须确认,通往和平道路将是艰难和痛苦
,但在漫长道路
尽头,冲突终将会结束。
Je voudrais terminer en disant que je déplore profondément d'avoir à faire un exposé aussi sombre, parsemé de morts, de destructions et de souffrances humaines.
最后,让我指出,我为不得不作这样一次令人忧郁通报,通篇涉及死亡和破坏、以及人间悲剧而深表遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。