J'ai pesé les oranges sur la balance.
我天平秤上了橘子。
J'ai pesé les oranges sur la balance.
我天平秤上了橘子。
Voulez-vous peser ce paquet et voir s’il en règle.
请您磅下这包裹,看看是否符合规定。
Il mesurait 1,67 mètre et pesait entre 27 et 45 kilos.
它身高约1.67米,重约27至45公斤。
Bon, laissez-moi la peser. Elle fait moins de vingt grammes.
好的,让我秤下。不到20克。
Les neiges de l'hiver pesaient sur elle de toute leur paix.
冬天的积雪,伴随着它全部的宁静,覆盖山脉上面。
La menace que fait peser le RUF demeure inquiétante.
联阵造成的威胁仍然十分令人关切。
D'autres ont rappelé combien elles pesaient sur des tiers.
另些人则指出给第三方强迫带来的负担。
Ces prescriptions de forme minimales ne sont donc pas pesantes.
因此这些最低形式要求并不会带来太多负担。
Or, chacun des termes de cette expression demande à être pesé.
但是这句话的每组成部分都需要进步审查。
Il faur peser le pour et le contre avant de prendre une décision.
做决定之前应当权衡利弊。
Le terrorisme continue de faire peser une menace sur le monde entier.
恐怖主义继续对世界各地构成威胁。
Cette charge a également pesé directement sur la population locale déjà peu prospère.
贫穷的当地人也直接感受到这种负担。
Elle a également procédé à l'évaluation des menaces qui pesaient sur certains témoins.
对几名证人进行了威胁评估。
La terrible crise humanitaire au Darfour a considérablement pesé sur le déroulement de cette réunion.
苏丹达尔富发生的暴力冲突酿成了可怕的人道主义危机,给这次会议罩上了沉重的阴影。
Elle s'inquiétait des menaces qui pesaient de plus en plus sur les journalistes.
它对记者受到日益严重的威胁表示关注。
En outre, les incendies ont continué de faire peser une grave menace sur les forêts.
此外,大火仍然是对森林的主要威胁。
En fait, c'était sur elle que pesait la plus lourde responsabilité à cet égard.
实际上,她是最要接受问责的。
C'est à juste titre que la CDI fait peser la responsabilité principale sur l'exploitant.
委员会规定首要责任由经营者承担是正确的。
L'histoire multidimensionnelle du Timor-Leste a considérablement pesé sur le cadre juridique actuel du pays.
东帝汶复杂的历史对该国当前的法律体系产生了巨大影响。
Les armes nucléaires font peser des dangers inacceptables.
核武器造成种种无法接受的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。