Mais il a reparu avec force ces derniers mois.
但最近几个月里,这个主题强有力地抬头了。
Mais il a reparu avec force ces derniers mois.
但最近几个月里,这个主题强有力地抬头了。
Ils seront autorisés à reparaître après examen de chacun de leurs cas.
在对其进行逐个审查之,可准许它们复刊。
Cinq journaux ont été interdits, mais trois d'entre eux ont reparu sous de nouveaux titres.
五家报社被取缔,但其中三家改名恢复了活。
Les horribles caricatures du Prophète Mahomet, publiées dans un journal occidental l'année dernière, ne doivent jamais reparaître.
去年西方报纸上登载了臭名昭著关于先知穆罕默德漫画,这种情况决不能再发生。
Il s'est caché pour ne reparaître qu'avec la reprise du dialogue entre le Président Nkurunziza et le FRODEBU.
该发言人躲藏了起来,在恩库伦齐扎总统与民阵恢复对重露面。
Après avoir cessé de paraître un jour seulement, Dita a commencé à reparaître le 1er août en faisant imprimer le quotidien sur les presses du journal Kiga Ditore.
《Dita报》在停止出版一天之,采用《KohaDitore报》印刷出版社于8月1日开始出报。 临时媒体专员正在审查此案。
Non, répondit Mrs. Aouda. Depuis hier, il n'a pas reparu. Se serait-il embarqué sans nous à bord du Carnatic ?
“没有,”艾娥达夫人说,“从昨天起他就不见了,他难道会不等我们自己就上船走了?”
On a vu reparaître les barrages routiers et les postes de contrôle, le banditisme et la violence en dépit des efforts déployés par le Gouvernement pour assurer la sécurité dans la capitale.
尽管过渡联邦政府努力加强首都治安,但路障和检查站重出现,拦路抢劫和暴力卷土重来。
M. Klein : C'est un honneur pour moi que de reparaître devant ce Conseil pour faire état des faits nouveaux intervenus en Bosnie-Herzégovine et des progrès réalisés par la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH).
克莱因先生(以法语发言):十分荣幸再次在安理会通报波斯尼亚和黑塞哥维那发展和介绍联合国波斯尼亚和黑塞哥维那特派团(波黑特派团)取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。