Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.
周围的人好像魔幻般的消失了,世上只剩下我俩。
s'éclipser: disparaître, s'échapper, filer, se défiler, se dérober, s'effacer, s'esquiver, s'évanouir, s'évader, s'évaporer, se retirer, se sauver,
s'éclipser: apparaître, demeurer, rester, briller, réapparaître
apparaître, dévoiler, faire valoir, mettre en évidence, montrer, reparaître,Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.
周围的人好像魔幻般的消失了,世上只剩下我俩。
Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.
过去决不能忘记,但是它不应该给未来蒙上阴影。
Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.
我们决不能允许极端看法使多数和主流的看法蒙上阴影。
Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?
我们是否要避免进入几乎能使20世纪的野蛮冲突相形见绌的新时代?
Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.
然而,事态发展继续为该区域仍然存在的范围广泛的挑战阴影所笼罩。
Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.
过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问题黯然失色,并且主宰问题。
Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.
各种问题都需要优先解决,国家的资源又不足,都使妇女保健问题无法列上政治议程。
M. Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.
Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动的报道超过了对发展问题的报道。
Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.
十分不幸的是,最在个地区有六名红十字国际委员会工作人员遭到杀害,使得较有成效的对话一开始就蒙上阴影。
Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.
在其他冲突地区带来的压力下,科索沃已从政治议程中消失。
Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.
东救济工程处的历史性成就不小,但在报告所述期间工程处面临的持续财务和业务困难更引人注意。
L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.
建立新的武器系统绝不能比目前创造一个有利于可持续发展的环境的优先事项更为重要。
La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.
销毁一旧的核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确的校正射效仪器所抵销。
En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.
换言之,大会的作用和权力确实不应黯然失色。
Dans l'air mélancolique de la pluie,se trouveront effacée sa couleur éclipsé son parfum,disparus même son regard qui soupier et sa tristesse de lialas.
在雨的哀曲里,消了她的颜色,散了她的芬芳,消散了,甚至她的太息般的眼光,丁香般的惆怅。
Malheureusement, certains signes indiquent que ces priorités risquent de plus en plus d'être éclipsées par les préoccupations liées au terrorisme et à la sécurité.
令人遗憾的是,有迹象表明,目标可能日益因关注恐怖主和安全问题而显得不重要。
Malgré la susceptibilité de certains gouvernements face au dialogue avec des acteurs non étatiques, l'impérieux devoir de protection des enfants devrait éclipser les considérations politiques.
尽管有政府对与非国家行为者进行对话非常敏感,保护儿童的需要应当超越政治考虑。
Premièrement, la réforme du Conseil, qu'on le veuille ou non, relèguera au second plan et éclipsera même les autres aspects de la réforme de l'ONU.
首先,无论我们愿意与否,安理会的改革都会影响到、甚至在重要性上超过联合国改革的其他方面。
Je crains de plus en plus de voir, dans les mois à venir, une autre question pressante éclipser et retarder les discussions relatives à la réforme.
另外一个可能给今后数月改革讨论投上阴影和进一步推迟改革讨论的迫切问题使我越来越感到关切,那就是正在出现的有关分摊比额表的争论。
M. de Soto (parle en anglais) : Le retrait prochain d'Israël de Gaza et de certaines parties septentrionales de la Cisjordanie continue d'éclipser toutes les autres questions.
德索托先生(以英语发言):以色列即将从加沙和西岸北部部分地区撤出,继续影响有关其他各项问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。