L'ONU n'a absolument rien fait au sujet du groupe maléfique qui se rassemblait à Goma.
联合国对集结戈马的恶棍们未采取任何行动。
Faute d'une égalité des chances et d'une participation véritable au fonctionnement des gouvernements et des organisations internationales, il y a plus de chance pour qu'ils deviennent des hooligans ou des militants violents que des citoyens responsables.
如果缺乏平等的机会,不能有意义地参与政府和国际组织的工作,他们很可能成为街头恶棍或具有暴力倾向的激进分子,而不是负责任的公民。
En fait, l'Observateur palestinien est indigné que le Conseil de sécurité n'accepte pas entièrement la façon manichéenne dont les Palestiniens dépeignent le conflit - bourreau d'une part et victimes de l'autre - plutôt que comme impliquant deux peuples, ayant chacun des droits et des responsabilités.
实际上,巴勒斯坦观察员之所以恼羞成怒是因为安全理事会不愿意全盘接受巴勒斯坦述冲突时,不是黑就是白,不是受害者就是恶棍,不把它视作一场牵涉各自拥有自身权利和责任的两个民族的冲突。
La pauvreté, par exemple, est une bombe à retardement prête à exploser à la moindre provocation - et il y a beaucoup de provocateurs : des terroristes, des barons de la drogue, des contrebandiers et des voyous qui vendent du rêve aux pauvres et les mènent doucement vers la catastrophe.
例如,贫困是一个定时炸弹,只要稍微受到挑衅就会爆炸——现有着大量的破坏分子、恐怖分子、毒枭、走私者和恶棍向穷灌输梦想,把穷骗入灾难之中。
Victimes d'actes d'intimidation, de pressions et de menaces, les jurés avaient passé sept mois dans une salle emplie des mêmes malfaiteurs qui, relayés par les médias locaux, avaient enlevé un enfant, défié le Gouvernement et les lois, et menacé d'incendier la ville, et qui exigeaient du Tribunal la plus lourde condamnation pour Gerardo.
陪审员一个挤满了恶棍的房间中呆了七个月,饱受恐吓、压力和威胁,他们通过当地媒体看到这些恶棍如何绑架一名男童,挑战政府和法律,威胁火烧城市,听到他们要求法庭给与Gerardo最重的惩罚。
Il n'est pas étonnant que l'Afghanistan n'ait pas pu surmonter sa dépendance par rapport aux revenus provenant de la drogue, étant donné l'affinité naturelle existant entre le trafic de drogues et l'idéologie immorale, fondée sur la guerre et la terreur, qui a directement contribué au nettoyage ethnique et sectaire pratiqué dans le pays.
阿富汗未曾能克服其对大麻品的收入的依赖毫不足怪,因为毒品贩运和恶棍的战争与恐怖的思想体系之间有着千丝万缕的联系,这直接导致该国的种族和宗派大洗劫。
D'après ceux qui ont suggéré ces modifications, une résolution qui reconnaîtrait la souffrance des enfants israéliens serait en contradiction avec leur point de vue, à savoir que les Israéliens sont toujours coupables et jamais victimes, qu'ils ont des responsabilités et aucun droit et que les Palestiniens ont des droits mais pas de responsabilités.
从提出修改的那些的观点看,一个明确承认以色列儿童痛苦遭遇的决议,无异反驳了他们一直极力宣传的观点,那就是以色列始终是恶棍而决不是受害者,以色列有责任但无权利,而巴勒斯坦有权利但无责任。
J'ai lancé un appel au Gouvernement indonésien pour qu'il nous aide à tracer d'urgence cette distinction entre les représentants autonomistes, qui sont de bonne foi, et les hommes de main, tels que Eurico Guterres, qui devrait être incarcéré plutôt qu'invité à participer à des réunions avec de hauts fonctionnaires indonésiens, comme c'était le cas à Denpassar le 14 septembre.
我已呼吁印度尼西亚政府紧急帮助我们明确地区分本意良好的赞成自治代表和象欧里科·古特雷斯这样的恶棍,这些应该关进监狱,而不是受邀出席与高级印度尼西亚官员的会议,象9月14日登巴萨那样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。