有奖纠错
| 划词

Le troisième jour de cette intervention, 100000 environ moururent dans de féroces batailles de rue.

在南京被清军贡献后第三天,尸横遍野,大约10万人惨死在南京街头。

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement affligé par la mort tragi-que d'enfants palestiniens innocents.

无辜巴勒斯坦儿童惨死更令人悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Le sort d'une fillette laissée pour morte pousse l'opinion à s'interroger sur la montée de l'individualisme dans le pays.

这个小女孩惨死拷问着一个国家冷漠。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est profondément consterné des pertes en vies humaines qu'entraînent ces affrontements. Il est bouleversé par la mort tragique d'enfants palestiniens innocents.

委员会对这些对抗所造成死亡感到悲痛,并对无辜巴勒斯坦儿童惨死感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Si une guerre nucléaire se produit, les services de santé vont s'effondrer et de nombreuses personnes vont mourir dans des conditions horribles sans soutien médical.

如果发争,医疗服务将崩溃,许多人将因得不到医疗救济而惨死

评价该例句:好评差评指正

Il a déclaré que le Comité déplorait les pertes de vies humaines résultant des affrontements et était particulièrement affligé par la mort tragique d'enfants palestiniens innocents.

主席说,委员会对这些对抗造成命损失深感震惊,对无辜巴勒斯坦儿童惨死更感悲痛。

评价该例句:好评差评指正

La mort tragique et horrible de Mme Corrie est une nouvelle preuve de l'emploi excessif et aveugle de la force par la puissance occupante contre des civils.

Corrie女士惨死进一步证明占领国对平民不分青红皂白过度使用武力。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation demande aux autorités israéliennes de mettre fin immédiatement aux actions excessives de leurs forces de sécurité et de traduire en justice ceux qui sont directement et volontairement responsables de ces morts tragiques.

我国代表团呼吁色列当局立即制止其安全部队高压行动,并将直接和恣意使人惨死法。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les nombreux incidents au cours desquels les forces d'occupation israéliennes ont, ces trois dernières semaines, tué des Palestiniens, notamment des enfants, il convient de signaler la mort tragique d'Ahmad Al-Khatib, âgé de 12 ans.

过去三周发了无数起色列占领军杀害巴勒斯坦人,特别是儿童事件,12岁Ahmad Al-Khatib惨死便是其一。

评价该例句:好评差评指正

Assombrie par la mort tragique de Boris Trajkovski, Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine, et des membres de sa délégation quand leur appareil s'est écrasé à l'approche de Mostar, la Conférence a cependant facilité l'établissement de contacts d'affaires potentiellement importants ainsi que de projets d'investissement.

虽然前南斯拉夫马其顿共和国总统博伊斯·特拉伊科夫斯基及其代表团在他们飞机接近莫斯塔尔时坠毁惨死,使会议蒙上阴影,但是会议促进建立了可能有重大意义商业接触和投资机会。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ces images de citoyens iraquiens innocents, gazés par leurs propres forces armées dans la ville iraquienne de Halabcha, ne s'effaceront jamais de la mémoire de l'humanité; ces incidents sont mentionnés notamment dans les résolutions 612 (1988) et 620 (1988) du Conseil de sécurité.

不仅如此,在安全理事会第612(1988)号和第620(1988)号决议记载一些事件中,就留有无辜伊拉克国民在伊拉克哈拉布贾市惨死于他们本国武装部队毒气下景象,这是永远不会从世界舆论记忆中抹去

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, la communauté internationale a été scandalisée et horrifiée d'apprendre que 19 Palestiniens (y compris des femmes et des enfants) ont été massacrés de sang-froid et que des dizaines d'autres ont été blessés lorsque leurs demeures ont été bombardées hier à Beit Hanoun, nouvel acte de terrorisme d'État commis par le régime israélien.

国际社会对此深感震惊并吃惊地获悉,在色列政权昨天实施另一起国家恐怖主义行径中,地处拜特哈嫩民宅遭到炮击,造成19名巴勒斯坦人,包括妇女和儿童惨死,另有数十人受伤。

评价该例句:好评差评指正

La violence prenant les civils pour cible en cas de conflit armé est à l'origine de nombreux décès brutaux mais un nombre encore plus grand de civils souffre de séquelles, telles que blessures non mortelles, incapacités physiques, troubles mentaux, problèmes de santé procréative ou maladies sexuellement transmissibles, notamment infection au VIH et sida, à la suite des violences qu'ils ont subies.

尽管针对武装冲突中平民暴力行为导致许多人惨死,人数更多平民却由于施加暴力行为遭受了非致命伤害、身体残疾、心理健康问题、殖健康问题或包括艾滋病毒/艾滋病在内性传播疾病。

评价该例句:好评差评指正

Le tremblement de terre, ainsi que les inondations et les glissements de terrain qui ont eu lieu au Guatemala et dans les pays voisins en Amérique centrale, à savoir le Costa Rica, El Salvador, le Honduras, le Mexique et le Nicaragua - catastrophes qui ont également provoqué de tragiques pertes en vies humaines dans des circonstances horribles - nous rappellent combien la nature est puissante et combien il importe en ces moments d'avoir une réaction internationale rapide et coordonnée.

这次地震及危地马拉及其中美洲各邻国——即:哥斯达黎加、萨尔瓦多、洪都拉斯、墨西哥和尼加拉瓜——发、同样导致可怕局面并使许多人惨死洪灾和泥石流提醒我们,自然力量是巨大,在这样时刻,国际社会必须迅速和协调地采取行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不规则浪, 不规则脉, 不规则散光, 不规则四边形, 不规则月经, 不规则运动, 不轨, 不果, 不过, 不过尔耳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Résultat : trois morts de la même la famille, abattus par les ravisseurs.

结果导致一家三口在罪犯手中。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C’était elle qui avait rédigé de nombreux chefs d’inculpation, dont certains avaient directement contribué à la mort atroce de Ye Zhetai.

写过大量检举材料,其中一些直接导致了

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au plus grave de la maladie, on ne vit qu'un cas où les sentiments humains furent plus forts que la peur d'une mort torturée.

在疫情发展最严重时刻,只出现了一桩人类感情战胜恐惧事例。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Elle était morte avec cette joie tragique des cœurs jaloux qui entraînent l’être aimé dans leur mort, et qui disent : personne ne l’aura !

她怀着宁肯自己杀其所、也决不让人夺其所,自己得不着、便谁也得不着那种妒忌心,欢快地走上了道路。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lui, lorsqu’il passait rue Coquenard et qu’il voyait la place, il aurait plutôt bu l’eau du ruisseau que d’avaler un canon gratis chez le marchand de vin.

他呢,每当路过科先纳街,地方,他宁愿去喝溪中水,也不去酒馆喝免费一杯酒。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ils comprenaient alors quel supplice les attendait le lendemain, au lever du soleil, et, sans doute, de quelles cruelles tortures une pareille mort serait précédée. Ils étaient muets d’horreur.

他们这时也意识到明天太阳上山时有个什么样死法在等候着他们,并且,在这样之前不知道还要受到些什么酷刑呢!他们惊连话也说不出来了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Enfin, je dois vous avertir que cette année, l'accès au couloir du deuxième étage de l'aile droite est formellement interdit, à moins que vous teniez absolument à mourir dans d'atroces souffrances.

“最后,我必须告诉大家,凡不愿遭遇意外、痛苦人,请不要进入四楼靠右边走廊。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pour la première fois depuis la mort tragique de son père, elle éprouvait une sensation de chaleur ; pour la première fois, elle se sentait un peu détendue et elle relâcha provisoirement sa méfiance à l’égard du monde qui l’entourait.

后,她第一次有一种温暖感觉;第一次,全身心松弛下来并且暂时放松了对周围世界戒心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不合标准, 不合冲的, 不合法, 不合格, 不合规定, 不合规定的, 不合规定的判决, 不合规则的, 不合规则的程序, 不合口径,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接