有奖纠错
| 划词

M. Lalliot propose que ce libellé soit remplacé par les termes employés dans la recommandation 1.

他提议用建议1中代替该

评价该例句:好评差评指正

On trouvera des propositions allant dans ce sens dans l'annexe II du présent document.

对此提出见附件二。

评价该例句:好评差评指正

Des éclaircissements ont été demandés au sujet de ce changement de formulation.

有人还要求说明改动原因。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial pourrait se pencher sur chacune de ces deux formulations.

特设委员会不妨考虑替代

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial pourrait envisager d'autres formulations possibles.

特设委员会不妨考虑替代

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe devrait être formulé de manière moins catégorique.

应当减弱这一绝对性。

评价该例句:好评差评指正

La mention de ce terme est donc futile.

因此,提这种是徒劳

评价该例句:好评差评指正

Le libellé de la disposition serait toutefois modifié.

不过会议该条文

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau libellé aidera à éviter toute confusion.

有助于避免混淆。

评价该例句:好评差评指正

Elle a laissé au groupe de rédaction le soin de rédiger cette règle.

该规则确切由起草小组负责。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat devrait soit la reformuler, soit la supprimer.

秘书处应当或删去这一句。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait donc améliorer le texte du paragraphe 6.

因此,第6款应当改进。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter que ce libellé reprend celui du paragraphe 1 de l'article 8 du PF-CEDEF.

应当注意到,这一类似于《消除对妇女一切形式歧视公约任择议定书》第8条第1款

评价该例句:好评差评指正

Les clauses NPF sont libellées différemment selon les accords.

最惠国条款在不同协定中有不同

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de propositions rédactionnelles ont été faites pour ce texte.

对该案文提出了一些建议。

评价该例句:好评差评指正

Les mots “les limites de” ont été ajoutés pour clarifier davantage la rédaction.

加上“限额”一词,以求更加明确。

评价该例句:好评差评指正

L'Égypte et le Nigéria ont indiqué qu'ils préféraient conserver le libellé retenu dans le projet.

埃及和尼日利亚赞同保留草案现有

评价该例句:好评差评指正

À son avis, ce libellé est trop restrictif.

他认为这种作了不适当限制。

评价该例句:好评差评指正

Cette formulation répondrait aux préoccupations de toutes les délégations.

这样将能消除所有代表团顾虑。

评价该例句:好评差评指正

Cette considération s'appliquait également au libellé du titre.

在这方面有人还提到题目问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fixité, fizelyite, fjeld, fjord, fla, Flabelaria, flabellé, flabellifolié, flabelliforme, Flabellum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mac Nabbs lui donna, en d’autres termes, le même conseil que Mulrady et Wilson.

麦克那布给他出的主意和穆拉地,威尔逊两人的意思是一样的,只是同。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette lettre si dure d’un jeune homme si respectueux jusqu’alors était mortelle pour l’orgueil d’un homme comme Villefort.

这封严厉的信对维尔福的自尊心是一个致命的打击,因为在此之前,写这封信的人从来都是如此之温文尔雅。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quand Marius fut avocat, il en informa son grand-père par une lettre froide, mais pleine de soumission et de respect.

马吕当了律师以后,写了一封信,把这消息通知他外祖父,是冷冰冰的,但也全是恭顺的话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était dans ces termes, d’une énergie biblique, que le petit homme de lettres parlait en ce moment du respectable lord Holland.

小文人当时就是用的这种,以圣经般的力量敬的霍兰德勋爵。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

C'est en ces termes qu'un responsable du Haut-Commissariat de l'ONU pour les réfugiés décrit la situation des habitants de Madaya.

联合国难民事务高级专员办事处的一名官员正是用这些描述了马达亚居民的处境。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma, d’autre part, savait conduire sa maison. Elle envoyait aux malades le compte des visites, dans des lettres bien tournées, qui ne sentaient pas la facture.

此外,艾玛很会料理家务。病人看病没有付出诊费,她会写封婉转的信去,却流露讨帐的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius renvoya les trente louis à sa tante avec une lettre respectueuse où il déclarait avoir des moyens d’existence et pouvoir suffire désormais à tous ses besoins.

马吕把这笔钱如数退还给他大姨,并附上一封恭顺的信,信里说,他有办法谋生,今后已能满足自己的一切需要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


flam(m)ant, flamand, flamant, flambage, flambant, flambard, flambart, flambe, flambé, flambeau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接