有奖纠错
| 划词

À partir d'une prémisse fausse, on ne peut qu'aboutir à une conclusion erronée.

前提自然导致结论

评价该例句:好评差评指正

Bien évidemment, cette prémisse erronée a conduit à des conclusions erronées.

这一前提自然导致结论

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis jugent ces conclusions erronées.

美国认为,他们得出了结论

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'apparence verte de la nouvelle végétation après un incendie pourrait conduire à des conclusions erronées.

然而,火灾后新长植被“绿色外表”可能导致结论

评价该例句:好评差评指正

Cette conclusion erronée ne peut pas être tirée du principe de responsabilité collective.

不能从集体责任原则得出这样结论

评价该例句:好评差评指正

L'auteur fait également valoir qu'en appliquant des normes néerlandaises à cette enquête, l'État partie est parvenu à des conclusions erronées.

她还辩称,通过对调查适用荷兰标准,缔约国得出了结论

评价该例句:好评差评指正

Au vu de tout cela, on serait tenté de conclure, à tort, que beaucoup a été fait.

纵观况,人们甚至可能得出已经取得重大成就结论

评价该例句:好评差评指正

L'IG estime que le fait de comparer le transport maritime à d'autres formes de transport est de nature à induire en erreur.

我们认为,把海运与其他运输方式相比较是,容产生结论

评价该例句:好评差评指正

Comme les précédentes, cette résolution citait une série d'allégations infondées comme s'il s'agissait de faits avérés, et en tirait des conclusions erronées.

同以前各项决议一样,该决议继续援引一系列未经证实指控,将其视为事实,并由此得出结论

评价该例句:好评差评指正

Nous risquons de nous laisser prendre à ce discours et de tirer ainsi des conclusions erronées quant à déterminer si l'ONU est utile ou non.

这里危险是,我们可能相信这种言辞,对联合国重要性或不重要性得出结论

评价该例句:好评差评指正

Les allégations mensongères d'Israël visent à stigmatiser la résistance nationale héroïque et la lutte légitime menée par le Liban en les taxant de terrorisme.

以色列令人得出结论指控目是使英雄民族抵抗蒙受耻辱,并将黎巴嫩合法斗争诬蔑为恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Un autre représentant a dit que le risque de tirer des conclusions «erronées» d'indicateurs permettant de comparer les secteurs n'était pas propre au domaine considéré.

另一位代表说,从跨部门可比较指标得出“结论风险并不局限于公司责任报告领域。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que si le Conseil de sécurité avait accepté de reporter la séance, il n'aurait pas adopté cette résolution, qui est fondée sur une conclusion erronée.

我们认为,如果安理会当时同意推迟会议,它就不会通过该决议,因为该决议是以结论为依据

评价该例句:好评差评指正

En oeuvrant en ce sens, il convient de tirer les enseignements nécessaires des erreurs du passé, sans jamais oublier que notre destin est entre nos mains à nous tous.

在这条道路,我们必须从过去中得出正确结论,永远记住我们命运掌握在我们手中。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la fourniture d'armes au RUF, la conclusion du Groupe d'experts présuppose à tort que toutes les armes du RUF proviennent de sources extérieures et en l'occurrence du Libéria.

关于向联阵供应武器问题,小组结论地推测,几乎所有革阵武器从外部来源获得,即从利比里亚那里获得。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires chargés d'examiner les demandes ont beau avoir reçu une formation spéciale, ils ne sont pas experts en documents officiels tels que les mandats d'arrêt et parviennent à des conclusions erronées à cet égard.

虽然可以认为PRRA官员受过专门培训,但如果涉及到逮捕证或逮捕传票等正式文件,他们就不是专家了,在这方面确实会作出结论

评价该例句:好评差评指正

Le CCI déplore que le Comité directeur et la PwC aient laissé passer l'occasion, avant de mettre la dernière main au rapport, de corriger ces erreurs qui les ont conduits à tirer les mauvaises conclusions.

联检组遗憾是,指导委员会和它咨询公司普华永道在报告完成之前失了一次纠正这些事实机会,导致他们得出了结论

评价该例句:好评差评指正

Le concept de lien volontaire était certes utile pour expliquer pourquoi il fallait épuiser les recours internes, mais il serait faux d'en conclure qu'en l'absence d'un tel lien, la protection diplomatique ne devait pas être invoquée.

固然这个概念有助于解释为什么必须用尽当地补救办法,如果因此就认为,若有自愿联系就不应该援引外交保护,却是结论

评价该例句:好评差评指正

Les médias ont profité de la situation pour passer au crible nos moindres faits et gestes, tirant souvent des conclusions hâtives qui n'ont fait qu'instiller un sentiment de peur parmi la population innocente du monde.

新闻媒体抓住机会就这些事大做文章,结果往往得出明显假设和结论,这只会在无辜世界人民中间造成担忧。

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait en effet conduire à une réduction de la sécurité, non seulement parce que l'on ne tirerait pas les bonnes conclusions - cela peut toujours arriver quand il y a questions d'appréciation - mais à cause du risque d'abdication de responsabilités.

这种体系可能降低安全,因为它不仅得出结论——需要作出判断形总会发生——而且将放弃责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


organicien, organiciser, organicisme, organigramme, organique, organiquement, organisable, organisateur, organisateur-conseil, organisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

On risquerait fort de se tromper si l’on concluait de là que monseigneur Bienvenu fût « un évêque philosophe » ou « un curé patriote » .

如果我们就凭以上所述,认为卞福汝主教是个“有哲学头脑主教”或是个“爱国神甫”,我们就很可能发生错误

评价该例句:好评差评指正
科学生活

La conclusion de Laurie Santos, c'est que nous devrions peut-être chercher à mieux comprendre, et surtout, accepter ses erreurs pour mieux les prendre en compte dans les systèmes et les environnements que nous construisons autour de nous, et pour nous.

Laurie Santos是:我们也努力做到更好地理解,尤其是要接受自己错误,以便在周围为自己而建立体系和环境中更好地考虑这些错误

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


organorécifal, organoscopie, organosilane, organosol, organostannique, organothérapie, organotrope, organsin, organsinage, organsiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接