Dès la première seconde, leur rencontre reposait sur une inégalité injuste et révoltante.
从第一秒开始, 他们的相遇就建立正的、 令人愤怒的等之上。
Dès la première seconde, leur rencontre reposait sur une inégalité injuste et révoltante.
从第一秒开始, 他们的相遇就建立正的、 令人愤怒的等之上。
Les actes de terrorisme commis contre des innocents sont toujours révoltants.
针对无辜人民的恐怖行径永远令人憎恨。
Les atrocités commises contre les enfants serbes du Kosovo-Metohija sont particulièrement révoltantes.
尤其令人发指的是,对科索沃和梅托希亚的塞族儿童采取的暴行。
Cette pratique est particulièrement révoltante lorsqu'elle est instrumentalisée comme arme de guerre.
当这一做法被用作战争武器时,就格外令人深恶痛绝。
Dans de nombreuses zones, ces personnes vivent dans la peur et dans des conditions révoltantes.
许多地区,他们生活恐惧和骇人听闻的条件下。
Mais de tragiques événements et des faits révoltants ont eu lieu dans les territoires occupés.
然而,被占领土发生了悲惨而极其令人震惊的事件,它们导致举行了安全理事和大紧急特。
Suite aux attaques terroristes révoltantes du 11 septembre, la question de la lutte contre le terrorisme est devenue prioritaire.
残暴的9月11日恐怖主义攻击事件发生之后,打击恐怖主义问题已经成为最优先事项。
Le cours de ma vie n’est pas très long.Mais toutes mes expériences sont vécues en révoltant et en contemplant.
我的人生历程并长,但我的经历都是抗争和沉思中度过的。
Ces actes, en particulier ceux qui ont pour cible les civils israéliens, sont absolument odieux et révoltants.
这些行为特是那些针对以色列民的行为最令人痛恨和厌恶。
L'embargo illégal, révoltant et prolongé qui a été décrété contre la République amie de Cuba est injustifié.
对友好的古巴共和国实施的非法、蛮横和长期的禁运是毫无根据的。
La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.
惨忍睹的死伤儿童的图片令国际社感到震惊。
Leur comportement est particulièrement révoltant à Hébron où ils ne cessent de harceler les Palestiniens et d'endommager leurs biens.
希布伦的定居者的行为特令人反感,他们断骚扰巴勒斯坦人并且毁坏他们的财产。
Dans le monde actuel, il règne des inégalités révoltantes dans les niveaux de soins de santé et de protection sanitaire.
当今世界,保健与保护方面的等达到令人震惊的地步。
Des cas particulièrement révoltants d'enlèvements, d'internement et de viols multiples sur des périodes prolongées ont également contribué à répandre la peur.
同样,委员经过调查认定,有充分证据显示,妇女流离失所期间,继续系统地遭受强奸和性暴力侵犯;她们惶惶无宁日,敢离开流离失所者地点。
Combien il est donc révoltant que ces mêmes terroristes affirment que leur terreur répond à notre agression contre les musulmans en Iraq.
因此,这些恐怖分子声称他们的恐怖是为了对付我们对伊拉克穆斯林人的侵略是多么恶毒。
Le recours révoltant et endémique des sévices et actes de violence à caractère sexuel comme arme de guerre exige une attention urgente.
某些地区普遍使用性虐待和性暴力作为战争武器的骇人听闻的局势,需要我们迫切重视。
L'Arménie a donc entrepris une politique révoltante consistant à peupler de populations arméniennes, de façon illégale et massive, les territoires azerbaïdjanais occupés.
所以,亚美尼亚采取了一项令人发指的政策,让亚美尼亚人大规模地非法定居被占领的阿塞拜疆领土上。
Le cas d'Adriana Pérez et d'Olga Salanueva, à qui l'on nie systématiquement la possibilité de rendre visite à leur conjoint, est particulièrement révoltant.
Adriana Pérez和Olga Salanueva面对的情况最令人感到愤概,因为美国有计划地剥夺她们探望丈夫的机。
La pauvreté, la faim et les maladies continuent d'affliger de façon révoltante une forte proportion des femmes et des hommes de la planète.
贫困、饥饿和疾病继续困扰全世界大量妇女和男子。
La vaste campagne de terreur des forces israéliennes contre les civils palestiniens et leur droit à résister à l'occupation, est consternante et révoltante.
以色列军队对行使其抵抗占领权利的巴勒斯坦民采取的大规模恐怖行动是骇人听闻和肆无忌弹的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。