有奖纠错
| 划词

Est d'élargir la taille des produits exportés, sont invités à se joindre à tous les concessionnaires au-dessus du chenal.

现为扩大规模,远销产品,诚邀各地渠道经销商加盟。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement ukrainien a versé 228 000 euros au Fonds international pour le déblaiement du chenal du Daube.

乌克兰政府已向清除多瑙河航道国际基金捐款228 000欧元。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base d'une entreprise de vente et raisonnable dans le chenal, tous nos produits à des prix très compétitifs.

基于牢固和合理的进销渠道,我公司所有产品价格极具竞争力。

评价该例句:好评差评指正

En raison du chenal de navigation pour la plus grande partie de la marque de produits peuvent être efficaces livraison d'impôt.

由于有较好的出货渠道对于分国际名牌产品,可有效的避税发货。

评价该例句:好评差评指正

La ligne médiane du chenal principal de la rivière Ragali est reliée au point 111 par la ligne la plus courte.

Ragali河主航道中心线与111以最短的线相连。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la question de l'autorisation du transport de transit sur le chenal restreint du tronçon yougoslave, avant l'achèvement des travaux de rénovation prévus, revêt une importance particulière.

因此,在全面恢复通航前允许在斯拉夫河段过境航运的问题变得特别重要。

评价该例句:好评差评指正

Un autre élément important était le développement des infrastructures de Nukunonu au moyen d'améliorations apportées au chenal, au quai, et la digue, les installations de stockage de carburant et l'élimination des déchets.

另一个重要的问题是须发展努库诺努的基础设施,包括为此而须改善运河、码头、海堤、燃料储存设施以垃圾处理设施。

评价该例句:好评差评指正

La Société a été fondée en Octobre 2000 après 6 ans de développement et de croissance, et a créé ses propres ventes dans le chenal et a établi de bonnes relations de coopération.

本公司成立于2000年10月经过6年的发展壮大,建立了自己的进销渠道并建立了良好的合作关系。

评价该例句:好评差评指正

Les seules modifications susceptibles d'intervenir à l'avenir seraient des changements mineurs au niveau des extrémités nord et sud de cette ligne en cas de déplacement de la ligne médiane du chenal principal des deux cours d'eau.

今后可能出现的唯一变化是,如果两条河流的主航道中心线发生移动,该线的北将有微小的变化。

评价该例句:好评差评指正

En leur qualité de participants actifs à cette organisation intergouvernementale faisant autorité, l'Ukraine et d'autres États membres de la Commission déploient des efforts considérables pour réaliser le projet international relatif au déblaiement du chenal du Danube en Yougoslavie.

乌克兰积极参加这一权威性国际组织,同委员会其他成员一起努力实施在斯拉夫的“多瑙河航道”的国际项目。

评价该例句:好评差评指正

L'Association internationale de signalisation maritime et l'Organisation hydrographique internationale ont commencé à évaluer en détail l'étendue des dégâts infligés aux ports et leurs abords, aux chenaux et aux aides à la navigation dans les zones touchées par la catastrophe.

国际航标灯塔管理局协会和国际航道测量组织已开始详细评估海啸受灾区港口其通道、航道和助航设备遭破坏的程度。

评价该例句:好评差评指正

Elle a jugé que cette île appartient au Botswana, tout en précisant que dans les deux chenaux qui l'entourent, les ressortissants et bateaux battant pavillon du Botswana et de la Namibie bénéficient sur un pied d'égalité du régime du traitement national.

它认定该岛属于博茨瓦纳,但指出,在卡西基里/塞都都岛周围的两个海峡,博茨瓦纳共和国和纳米比亚共和国的国民和悬挂这两个国家国旗的船只,应享有平等的国民待遇。

评价该例句:好评差评指正

Le point du tracé 8 est situé à l'intersection de la ligne médiane du chenal principal de la Belesa B et du prolongement en ligne droite de la ligne reliant le point du tracé 10 et le point du tracé 9.

8位于Belesa B河主航道中心线与10至9之间线的直线延长线的交叉

评价该例句:好评差评指正

Le point du tracé 26 est situé à l'intersection de la ligne médiane du chenal principal de la Belesa B et du prolongement en ligne droite de la ligne reliant le point du tracé 24 et le point du tracé 25.

26位于Belesa B河主航道中心线与24至25之间线的直线延长线的交叉

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation d'impact et l'observation du port d'Oumm Qasr ont également montré qu'il ne pouvait accueillir que des bateaux d'un tirant d'eau limité, faute de dragueurs et en raison de la présence d'épaves dans les chenaux, ce qui réduit considérablement sa capacité opérationnelle.

对乌姆盖斯尔港所进行的影响评估和观察也显示,由于港口和航道内缺乏挖泥船以存在沉船,因而船只吃水深度有限,从而构成港口吞吐能力的众多限制因素之一。

评价该例句:好评差评指正

Elle a alors jugé que cette île fait partie du territoire du Botswana, tout en précisant que, dans les deux chenaux autour de l'île, les ressortissants et bateaux battant pavillon du Botswana et de la Namibie doivent bénéficier sur un pied d'égalité du régime du traitement national.

法院裁定,该岛是博茨瓦纳领土的一分,但同时明确规定,在环绕该岛的两条航道,博茨瓦纳和纳米比亚国民和悬挂两国国旗的船只须享有平等的国民待遇。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre a observé qu'en application de ce modus vivendi, le Niger exerçait son autorité administrative sur les îles situées à gauche du chenal navigable principal (y compris l'île de Lété) et le Dahomey sur celles situées à droite de ce chenal.

分庭注意到,根据上述临时办法,尼日尔对位于主航道左侧的岛屿,包括莱泰岛在内,行使行政管辖,达荷美则对位于主航道右侧的岛屿行使行政管辖。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau des points 26, 23 et 22, le point d'inflexion de la frontière sera l'intersection du chenal principal de l'affluent considéré et de la droite joignant la partie de la berge permanente du cours d'eau principal située en amont du confluent à la partie située en aval, et sera matérialisé par des repères appropriés.

关于26号、23号和22号,其应定在每个支流的主要河道与主流固定河岸的上下两端连接线的交,标小组应以适当的标识。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre a conclu de ce qui précède que la frontière entre le Bénin et le Niger dans ce secteur suivait le chenal navigable principal du fleuve Niger tel qu'il existait à la date des indépendances, étant entendu que, au niveau des trois îles situées en face de Gaya, la frontière passait à gauche desdites îles.

分庭从上述情况断定,贝宁与尼日尔的该段应依尼日尔河主航道划定,即与两国独立时的一致,也就是说,在加亚对面的三个岛屿附近,从这些岛屿的左经过。

评价该例句:好评差评指正

Les chenaux d'accès au port et aux quais ne sont pas encore complètement remis en état : il faut encore enlever des épaves et procéder constamment à des travaux de dragage pour éviter l'ensablement; c'est dire qu'il est important de débloquer les contrats correspondants afin d'éviter l'encombrement des installations portuaires qui résulterait de l'augmentation du trafic.

出入港口泊位的通道仍需要清除沉船,不断进行疏浚,以维持设计的深度,突出了必须解除对有关合同的搁置,以避免因交通量增加而造成的堵塞。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变光开关, 变规矩, 变好, 变好<书>, 变号, 变褐铁矾, 变黑, 变红, 变红的果子, 变红的树叶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Chaque couloir sur sa gauche, en allant aux Praz, pouvait se transformer brutalement en chenal de la mort.

去普拉茨路上,每道峡谷曲折地方随时都可能变成通往死亡道路。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

On oublie la guerre pour une excursion sur le chenal de Carentan.

我们忘记战争,游览卡朗坦海峡。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La route suivie précédemment par les embarcations lui avait permis de reconnaître le chenal, et il s’y était effrontément engagé.

它循着小船走过路线,对海峡行侦察,并且大胆地往海峡里开来。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

En avant et sur la gauche un feu rouge brillerait dans le chenal.

前方和左侧航道中会亮起盏红灯。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

L'eau s'élevant toujours, quelque temps après, mon train surnagea de nouveau, et, avec la rame que j'avais, je le poussai dans le chenal.

又过了会儿,潮水越涨越高,木排又浮了起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le chenal créé va être encore élargi et approfondi pour poursuivre la purge.

步拓宽和深化所建立渠道,继续开展清理工作。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On pouvait voir aussi que l’un des convicts placés à l’avant tenait une ligne de sonde à la main et qu’il cherchait à reconnaître le chenal creusé par le courant de la Mercy.

现在可以看见,有个罪犯手里拿着根铅垂线,打算测量被慈悲河冲陷海峡有多深。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Pour l'harmonie du paysage, bien sûr, mais surtout parce que de nombreux voiliers, qui sont à quai dans le port de Carentan, empruntent ce chenal pour rejoindre la mer.

当然是为了景观和谐,但最重要是因为许多停泊在卡朗坦港帆船通过这通道到达大海。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

On attendait qu'on tire les leçons et qu'on nous fasse un chenal qui dirige l'eau du côté de la montagne, de manière à ce que ça n'impacte pas nos terrains.

- 我们正在等待吸取教训, 并等待修建水引向山侧渠道,这样它就不会影响我们土地。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Si l'on avait construit un pont classique suspendu au-dessus du chenal, il aurait fallu construire un édifice très, très haut pour que les mâts ne heurtent pas le tablier du pont.

如果我们建造座悬挂在海峡上经典桥梁,我们就必须建造座非常非常高建筑,这样桅杆就不会撞到桥甲板。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ca veut dire qu'ils ont peut-être une avarie moteur, et ils sont en approche du chenal de Dunkerque, avec tous les ferrys en attente dans la zone là-bas, notamment les porte-conteneurs.

这意味着他们可能有引擎损坏,他们正在接近敦刻尔克航道,所有渡轮都在那边等待,特别是航母集装箱。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Puis il traita la question des bancs de sable de la Seine, qui se déplacent à chaque marée et mettent en défaut les pilotes de Quillebœuf eux-mêmes, s’ils ne font pas tous les jours le parcours du chenal.

接着他议论塞纳河沙洲问题,这些沙洲随着潮汐移动,使得基依伯夫当地引水员也有时上当,除非他们天天跑这航线。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, vers dix heures, Gédéon Spilett et ses deux compagnons se dépouillèrent de leurs vêtements, ils les mirent en paquet sur leur tête, et ils s’aventurèrent dans le chenal, dont la profondeur ne dépassait pas cinq pieds.

十点钟左右,吉丁-史佩莱和他伙伴们脱去衣服,捆起来顶在头上,然后跨不到五英尺深海水。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变幻不定, 变幻不定的, 变幻莫测, 变幻莫测的, 变幻无常, 变幻无常的, 变换, 变换布景, 变换的, 变换的比例,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接