Contribution : La SDI, cofondateur du Religious and Spiritual Caucus, a fait un exposé oral sur ce dernier à l'Assemblée générale.
苏西拉·际协会共同建立宗教和精神核心小组,并向大会发表关于核心小组的口头声明。
Directeur de l'Instituto Complutense de Estudios Internacionales, Université Complutense de Madrid et professeur d'économie appliquée, Université Complutense de Madrid; expert au Conseil espagnol de la coopération pour le développement; cofondateur et Président de l'Association des spécialistes espagnols du développement.
德里康普鲁坦斯大学康普鲁坦斯外语学院院长、应用经济学院教授;西班牙发展合作委员会专家;西班牙发展问题专家协会创始人兼主席。
Mon pays est le cofondateur et un membre actif de groupements à orientation régionale tels que le programme du couloir Europe-Caucase-Asie, le Groupe GOUAM, le Conseil de coopération économique de la mer Noire, l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, et d'autres encore.
我欧洲、高加索、亚洲运输走廊(欧高亚走廊)方案、格乌乌阿摩集团、黑海经济合作理事会、经济合作组织和其它这一类区域性倡议的共同发起人和积极的成员。
Paul Hoeffel, Président de la Section des ONG (DPI) a animé cette table ronde à laquelle ont participé notamment Marcia Brewster (Département des affaires économiques et sociales), l'Ambassadeur Dumisani Shadrack Kumalo, Représentant permanent de la République d'Afrique du Sud et John Todd, cofondateur d'Ocean Arks International.
新闻部非政府组织科科长Paul Hoeffel主持了讨论会,发言者包括Marcia Brewster(经社部)、南非共和常驻代表杜米萨尼·沙德拉克·库洛大使、以及大洋方舟际共同创办人John Todd。
Les mesures prises jusqu'ici ont consisté notamment à créer, en tant que cofondateur, un nouveau réseau mondial de soins de meilleure qualité et à resserrer les liens avec les organisations non gouvernementales qui s'intéressent à la question, en particulier avec le Service social international et Save the Children.
目前采取的步骤包括共同资助新的更佳照顾全球网络和加强与努力解决这一问题的非政府组织,包括际社会服务社和拯救儿童联盟之间的伙伴关系。
En tant que cofondateur de la Commission de consolidation de la paix, le Conseil de sécurité doit donc contribuer à accroître la sensibilisation du public aux travaux de la Commission et leur visibilité en présentant ses processus de fonctionnement et les résultats qu'il obtient dans ses diverses interventions.
因此,安全理事会作为建设和平委员会的共同创建者,应突出介绍委员会各项工作的程序和结果,以此协助提高公众对委员会工作的认识和关注。
L'Australie est cofondateur et l'un des grands bailleurs de fonds du Partenariat Asie-Pacifique pour un développement propre et le climat, qui a pour objectif de développer et de diffuser des technologies et des pratiques peu polluantes grâce à une collaboration dans la pratique entre les secteurs public et privé.
澳大利亚亚太清洁发展和气候伙伴关系的创始和主要捐助方,该伙伴关系的目标通过采取现实的公共和私人行动发展和推广低排放技术和做法。
Séminaires spéciaux : Règlement de conflits, M. Andres Guerrero, administrateur chargé de l'éducation pour le développement (UNICEF), Aperçu général de l'action de l'UNICEF, Mme Kimberly Gamble Payne, adjointe au Bureau des partenariats publics de l'UNICEF; Les enfants au milieu des conflits armés, M. Kimmie Weeks, cofondateur de Youth in Action International et Les enfants et l'environnement, M. James Sniffen du Programme des Nations Unies pour l'environnement.
特别令人感兴趣的讲习班:解决冲突,发展教育干事(儿童基金会)Andres Guerrero先,儿童基金会工作概览,儿童基金会公共伙伴关系办公室副主任Kimberly Gamble Payne女士;武装冲突中的儿童,行动青年际联合创始人Kimmie Weeks先;儿童与环境,联合环境规划署James Sniffen先。
On invoque la plupart du temps la qualité qui découle d'un bon examen collégial et la transparence («given enough eyeballs, all bugs are shallow»). David Filo, cofondateur de Yahoo!, expliquait que, même si le prix des logiciels libres était certainement très intéressant, ce qui avait fait pencher la balance en leur faveur était la stabilité, la performance et l'accès au code source du système d'exploitation FreeBSD.
大多数讨论侧重于由一种妥善管理的同行审查进程导致的质量提升,以及俗话说“足够的眼睛,可以使所有问题浮现”构成的透明度,10 雅虎的共同创始人大卫·费罗用这种方式解释选择自由和开放源码软件的动机:“尽管价格确实诱人,但稳定性、性能和能够掌握源码[自由柏克利软件发行操作系统]打动了我们。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces montages prouvent autant les progrès que les dangers de l'intelligence artificielle, à tel point que des centaines d'experts demandent d'interrompre son développement pendant 6 mois, comme E.Musk, le patron de Twitter, ou le cofondateur d'Apple, S.Wozniak.
这些剪辑既证明了人工智能进步,也证明了人工智能危险,以至于数百名专家要求中断其开发 6 个月,例如 Twitter 老板 E.Musk,或者 Apple 联合创始人。 S.沃兹尼亚克。