Pour y arriver, il faudrait vaincre les résistances, les intransigeances, qualifiées de locales et contrastant avec une situation d'ensemble favorable.
必须克服被认为是抵制和不妥协现象,这不是总体有利局势特点。
Concernant la politique de l'État turc dans les affaires de religion et de conviction, force est de constater sa complexité contrastant avec le discours catégorique de certaines autorités affirmant la mise en oeuvre d'une politique modèle de tolérance et de non-discrimination.
关于在宗教和信仰事务中土耳其国家实行政策,应当看到,它与某些当局在讲话中明确表示实行容忍和不歧视示范政策讲话相比,具有复杂一面。
La tension est forte dans certaines régions, notamment à Kopaci, près de Sprsko Gorazde (sud-est de la Republika Srpska) et à Janja près de Bijeljina (nord-est de la Republika Srpska), régions à majorité serbe où retournent des Bosniens, mais les cas où la tension existe sont limités et reflètent en général des positions locales d'intransigeance contrastant avec une situation d'ensemble favorable.
有些区局势高度紧张,特别是斯普斯卡戈拉日德附近Kopaci(斯普斯卡共和国东南部)和比耶利纳附近亚尼亚(斯普斯卡共和国东北部),这两个区都是波什尼亚克族回返目前塞族占多数区。 但是这样区为数有限,是在全面进展中出现特别不和谐方情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La magie menaçante, le silence du désert contrastant avec le mystère et le murmure vivant des jardins inondés, avaient imprimé leur sceau sur l’esprit des habitants et assombrissait chez eux la simplicité de l’Islam monothéiste.
魔力,沙漠寂与被洪水淹没神秘和活生生杂音形成鲜明对比,在他们心中印上了他们印记,并在他们身上涂上了一神论伊斯兰教简单。