有奖纠错
| 划词

Irrité par l'eau-de-vie ,son gosier flambait.

受到激,咙火

评价该例句:好评差评指正

Son gosier flambait.

咙火

评价该例句:好评差评指正

Ce vin racle le gosier.

〈夸张语〉这咙。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钉子户, 钉钻, , 定案, 定本, 定比定律, 定编, 定标尺, 定标块, 定标器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables 四部

Ses cris épouvantés n’osaient sortir de son gosier.

但可怕的叫声不敢出喉咙。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais non, le paysan têtu s'envoie à nouveau 5 litrons d'eau glacée dans le gosier.

但是不,顽固的农民再次将 5 升冰水送入他的喉咙。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Une odeur de gaz nitreux remplit l’atmosphère ; elle pénètre le gosier, les poumons. On étouffe.

氮气的味道充满在大气里,使们的肺部感到息。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 二部

La prieure commença un signe de croix, et regarda fixement le jardinier. Able lui resta dans le gosier.

院长开始画十字,瞪眼望着那园丁。“鬼”字哽在他喉咙里了。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Mon gosier est sec et brûlant, j’ai une fièvre terrible, j’étouffe !

的喉咙在发干,在发焦。发烧了,息了!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le zingueur avait la bouche fendue par un tel rire, qu’on lui voyait jusqu’au gosier.

古波更是咧着大嘴讪笑,人们都能看见他的嗓子眼!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan et les siens s’entre-regardèrent, et Wilson ne put retenir un juron qui lui monta au gosier.

爵士和旅伴们相对无言,只有威尔忍不住破口大骂。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est fait, monsieur, dit-elle avec un râlement qui sembla déchirer son gosier ; que voulez-vous donc encore de plus ?

按你的求做了,阁下!”她声音嘶哑,喉咙好象随时都可能被撕裂。 “你还怎样呢?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

La portière leva les yeux et resta béante, avec un cri dans le gosier qu’elle retint.

守门妇人抬起眼睛,张开口,几乎喊出来了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On l’entendait articuler des mots retentissants à l’aide du gosier, de la langue et des mâchoires.

人们经常听他用嗓子,用舌头,用两颚叫出许多响亮的声音来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les muscles de mon gosier, contractés jusqu’alors, se détendaient et l’inflammation de mes lèvres s’était adoucie. Je pouvais parler.

喉咙边已经拉紧了的肌肉,现在也放松了;的嘴唇也不再发烧,而且能说话了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je me suis mis à crier à plein gosier et je l'ai insulté et je lui ai dit de ne pas prier.

扯着喉咙大叫,骂他,叫他不祈祷。

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

Un os lui demeura bien avant au gosier.

早在八卦之前,根骨头就直伴随着他。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans les estaminets, on se fâchait tout haut, la colère séchait tellement les gosiers, que le peu d’argent touché restait sur les comptoirs.

在酒馆里,人们大喊大叫地发泄着愤怒,把嗓子喊得直冒烟,因而把领到的点点工钱完全留在酒馆的柜台上了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Le vieillard resta quelques instants immobile et comme foudroyé sans pouvoir parler ni respirer, comme si un poing fermé lui serrait le gosier.

老头儿好象被雷击似的,半晌动弹不得,说不出话,也不能呼吸,象有个拳头紧紧顶着他的喉咙。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Des gens qui sortaient du spectacle passèrent sur le trottoir, tout fredonnant ou braillant à plein gosier : bel ange, ma Lucie !

有些人看完了戏,在人行道上哼着歌曲,或者拉大嗓门,怪声高喊:“啊!美丽的天使,的吕茜!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

Par moments, cet estomac de la civilisation digérait mal, le cloaque refluait dans le gosier de la ville, et Paris avait l’arrière-goût de sa fange.

这文明的肠胃有时消化不良,污物倒流到城市的喉头,巴黎就充满了它的污泥的回味。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise en arrêt, le menton tendu, la face convulsée, ne répondait pas, n’ayant point encore le coup de gosier de Paris.

热尔维丝停了手,伸长着下巴,脸上的肌肉在不住地颤抖,她并没有答话,因为她还不会巴黎泼妇的骂街的腔调。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bientôt l’animal fut à portée de l’émerillon ; il se retourna sur le dos pour le mieux saisir, et l’énorme amorce disparut dans son vaste gosier.

会儿那家伙就游到钩边来了,它打了个滚,以便更容易吞食,那么大的块香饵到它的粗大喉咙里就失踪了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La blanchisseuse accourut et surprit le louchon en train de se brûler le gosier, pour avaler plus vite une tartine toute trempée de graisse d’oie bouillante.

热尔维丝连忙跑了进去。正撞见奥古斯婷正在极快地吞吃着口很熟的食物,原来她把块面包浸在滚热的鹅油里吃了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


定程序, 定尺寸, 定出直线方位, 定船级, 定喘汤, 定单, 定当, 定点, 定点厂, 定点规,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接