有奖纠错
| 划词

Je l'ai fait contre mon gré .

违心地做了这件事。

评价该例句:好评差评指正

Laisse les devenir belles au  gré du temps.

让他们随着时间流逝变成美好。

评价该例句:好评差评指正

Ce cardinal est puissant, il peut agir à son gré.

这位红衣主教权力很大,他可以为所欲为。

评价该例句:好评差评指正

Comme un mobile, il tournera au gré d’un souffle d’air.

具有性,因此它能在风中自由地转动。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?

是否会遇到那个心甘情愿为他留下来人? 用法语怎么说?

评价该例句:好评差评指正

Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.

长长能随心所欲摆动也为故事增加了各种各样笑点。

评价该例句:好评差评指正

Vous êtes venu de votre plein gré, on ne vous a pas forcé la main?

您来是完全出于自愿, 没有人强迫过您吧?

评价该例句:好评差评指正

Je vous sais un gré infini.

您感激不尽。

评价该例句:好评差评指正

Cela est préférable, à mon gré.

〈引申义〉依看, 这样更好。

评价该例句:好评差评指正

Je vous sais gré de cette attention .

感谢您关心。

评价该例句:好评差评指正

Il faut en savoir gré à l'auteur.

应当感谢作者。

评价该例句:好评差评指正

Le matin ou le soir à votre gré.

早晨或者晚上, 随您意 [由您挑, 由您决定]。

评价该例句:好评差评指正

Femmes et hommes changent de partenaires au gré des rencontres.

婚姻根本不存在,而忠诚婚姻也被视为有违人伦。

评价该例句:好评差评指正

Nous lui saurons à jamais gré de ses réalisations.

成就将永远被人们赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Le FMI lui saurait infiniment gré de le faire.

基金组织恳请它作出回应。

评价该例句:好评差评指正

Il a changé au cours du temps au gré des influences extérieures.

因为外来影响,它随着时间而改变。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons également gré au Représentant permanent du Myanmar de sa déclaration.

们也感谢缅甸常驻代表发言。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes de la traite sont très souvent claustrées contre leur gré.

贩运人口受害者还经常被强迫监禁。

评价该例句:好评差评指正

Elle sait également gré au général Fabio Mini et à la KFOR.

代表团并法比奥·米尼将军和驻科部队表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Protection contre les traitements administrés contre le gré des malades hospitalisés ou non.

● 提供保护,不让住院病人和门诊病人接受他们不想要治疗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sente, sentence, sentencieusement, sentencieux, senteneieusement, senteur, senti, sentier, sentiment, sentimental,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你问

Ils étaient nomade et se déplacer au gré des saisons.

是游牧民族,随季节而动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Alors, selon vous, Cedric Diggory est mort de son plein gré ?

“那么,照你的说法,塞德里克·迪戈里是自己倒下死掉的喽?”

评价该例句:好评差评指正
papi酱 法语版配音

Eh, c’est pas grave, laisse mon petit cousin s’amuser à son gré.

嗨,没事儿,让弟随便玩。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告

On peut alors voir sur le sable l'épice qui tourbillonne au gré du vent.

可以看到沙丘上随风飞扬的香料。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et de son plein gré, le lâche !

他是心甘情愿的,胆小鬼!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Non, monsieur Aronnax. Il se laisse bercer au gré des lames, mais il ne bouge pas.

“没有,阿罗纳克斯先生。它只是随着海浪任意飘动,可是它本身却没有开动过。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

D'autres élèves passaient et repassaient devant leur compartiment au gré de leurs déambulations dans le couloir.

在他车厢的门外,不停地有人回走动。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Avec une centaine de plantes à disposition, elle crée des mélanges originaux, au gré de ses envies.

她有一百种植物,可以根据自己的需求创造种原始的混合物。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous déshéritez votre petite-fille, s’écria le notaire, parce qu’elle fait un mariage contre votre gré ?

“所以您才不把遗产留给您的孙女儿,”公证人又说,“就是因为她结了一门违背您心愿的亲事,是不是?”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quant à la pensée du professeur, elle devançait évidemment ce convoi trop lent au gré de son impatience.

叔父的思想显然跑在火车的前他的急躁相比,已经是慢得多了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Je vous saurais gré de vous vêtir. En effet, le temps n’est guère clément.

如果你能多穿衣服,将不胜感激。 天气真的不是很好。

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆的语法点

Je te saurais gré de me répondre au plus vite.

如果你能尽快回答将不胜感激。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Vous pouvez, à votre gré, prononcer O et P, ou Oreste et Pylade.

照你的意见读OP也可以,读俄瑞斯忒斯皮拉得斯也可以。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La fille a les yeux rouges comme quelqu’un qui a pleuré longtemps. Voudraient-ils la marier contre son gré ?

女儿红着眼睛,仿佛哭过很久,难道他硬要把她攀亲吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron, inconscient, flotta dans l'eau à quelques centimètres au-dessus du fond, dérivant légèrement au gré des mouvements de l'eau.

罗恩神志不清地浮在湖底上方几英寸的地方,随着水波漂荡去。

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆的语法点

Quand on est redevable de quelque chose à quelqu'un, on lui en " sait gré" .

感恩某人的某事时,使用" sait gré" 。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le morceau de bois, après avoir disparu, revint à la surface des flots et oscilla au gré de leurs ondulations.

块木头起先不见了,后又升到波浪的表,摇摇晃晃地飘浮着。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus ne gardait plus de direction déterminée. Il allait, venait, flottait comme un cadavre au gré des lames.

“鹦鹉螺号”船只不再保持明确的方向,它回徘徊,就像一具尸体一样随波漂流。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les sélections et les croisements successifs opérés par les éleveurs aboutissent à une modification génétique au gré des générations.

养殖者进行的连续选择交配导致了基因在世代间的改变。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le perfide, comme on le voit, sacrifiait déjà en idée la pauvre fille pour obtenir milady de gré ou de force.

看得出,位不老实的人,不管别人愿意不愿意,为了得到米拉迪,他已在酝酿牺牲位可怜的姑娘了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


séparatoire, séparatrice, séparé, séparée, séparément, séparer, sépareur, sépia, sépiole, sépiolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接