Le chemin se prolonge hardiment sous nos pieds.
路在脚下放肆的延伸。
Des mesures radicales, comme la décision prise par le Conseil de sécurité de défier hardiment la sinistre relation entre le conflit armé et le commerce illégal de diamants et d'autres ressources naturelles, indiquent déjà une nouvelle approche plus systématique de la prévention des conflits.
些激的做法,例如在安全理事会胆地挑战武装冲突与钻石和其他自然资源非法交易之间险恶的关系,指种新的、更有系统地处理预防冲突的方法。
L'enjeu pour nous, c'est de jeter un regard sans complaisance sur l'avalanche d'initiatives du passé et des maigres résultats obtenus et entreprendre hardiment d'inventer un monde de civisme international où la logique de la solidarité l'emporte sur celle de la seule possession des marchés.
就我们而言,关键是要冷静地看待过去量的主动行动及其微小成果,并胆地创造个具有国际公共精神的世界,个团结战胜市场控制的世界。
La question de l'inscription de personnes et d'entités sur la Liste récapitulative et de leur radiation, qui se situe au centre du mandat du Comité créé par la résolution 1267 (1999), soulève certaines questions pertinentes qui devront être hardiment abordées si nous voulons éviter de donner l'impression de manquer de transparence, ce qui pourrait nuire à la crédibilité du Comité.
综合名单上个人与实体列名与除名问题是1267委员会任务规定的核心,这问题引起些相关问题,必须果断解决,否则难以避免缺乏透明度的形象,可能损坏委员会的信誉。
La Déclaration du Millénaire est le document qui contient les conditions essentielles qui étayent et sous-tendent la Charte et, en énonçant clairement notre engagement de renforcer et par la suite d'assurer la pertinence continue de notre Organisation; en identifiant les préoccupations communes de l'humanité; en forgeant des buts et des objectifs communs; en formulant de nouveaux principes, normes et valeurs et en améliorant les anciens; en définissant nos priorités; et en mettant en place un programme d'action auquel tous participent, il nous permettra de faire face hardiment aux nouvelles et complexes réalités.
《千年宣言》包含支持和捍卫《宪章》的基本条件,明确阐述我们的承诺,要加强并借以确保本组织持续的相关性;阐明人类共同的关切;制定共同目标和目的;改老的原则、准则和价值并制定新的原则、准则和价值;确定我们的优先次序;以及制定个合作行动纲领,这将使我们能够勇敢面对复杂的新现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais jamais combat ne fut présenté plus hardiment et plus étrangement que celui qui suivit entre Vendredi et l'ours, et qui, bien que nous eussions été premièrement surpris et effrayés, nous donna à touts le plus grand divertissement imaginable.
紧接着,星期五和那只大熊之间展开了一场最大胆、最惊人的大战。这场大战起初确实使我们胆战心惊,最后却使大家开怀大笑。