Il a été méprisé, avili et martyrisé.
他们受到鄙视、辱骂和杀害。
Les fondateurs de l'ONU savaient qu'on lit l'avenir du monde dans le regard de l'enfant martyrisé, de l'enfant qui a faim, de l'enfant qui voit ses parents humiliés, de l'enfant qui, depuis sa naissance, n'a connu que la guerre, de l'enfant qu'on a arraché à sa maison, à sa patrie, à sa famille.
联合国缔造者懂得,可以从饱受折磨儿童、饥饿
儿童、目睹父母遭受凌辱
儿童、出生之后遭遇连绵战祸
儿童、家破人亡、背井离乡
儿童
眼睛中,看到世界
未来。
Seront financés au titre du budget de l'exercice 2003-2004 d'importants programmes sociaux dont le programme sur la formation militaire, le programme de la rééducation des jeunes, des activités de promotion sociale, des programmes sur les modèles de comportement à suivre par les jeunes, et la protection familiale, l'aide aux femmes et aux enfants martyrisés et l'assistance aux personnes démunies, âgées et handicapées.
2004预算供款关键社会服务包括学生军训队方案、青年自新方案、支持社会活动、为青年树立榜样活动及为家庭提供
服务、支助被殴妇女和儿童,以及照顾穷人、老年人和残疾人等服务。
Le Plan d'action recommandait que des mesures précises soient prises, notamment : intervention et remise en état après une crise; amélioration des abris actuels; mise en place d'une brigade spéciale de police; fourniture d'information, d'assistance médicale, de conseils, d'une ligne de téléphone qui donne des conseils; le renforcement de la rapidité des procédures visant à fournir une aide financière aux femmes martyrisées; la formation et le placement des survivants de la violence.
《行动计划》建议,具体补救办法应包括:危机干预和重新安置;改善现有
避难所设施;建立一个特别警察大队;提供信息、医疗援助、咨询和电话帮助热线;加快向受殴打妇女提供资金帮助
手续;做好暴力幸存者
培训和工作安置。
Enfin, nous tenons à encourager la présidence de présenter un projet de résolution qui résume les débats importants d'aujourd'hui et qui exprime les positions de principe des délégations quant à la nécessité pour l'Assemblée d'assumer sa responsabilité suite à l'échec du Conseil de sécurité d'assumer la sienne afin de sauver le peuple palestinien à Gaza des actes d'agression d'Israël et de protéger le peuple martyrisé de son incapacité à répondre aux espoirs que lui confie la Charte.
最后,我们要鼓励主席提交一项决议草案,借以总结今天重要讨论和表达各代表团所持
以下原则立场:在安全理事会未能承担自己
责任,把加沙
巴勒斯坦人民从以色列
侵略行为中拯救出来之后,大会必须承担自己
责任,保护受难人民免受安理会失职
影响,从而实现《宪章》所寄予它
希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union raconte la cathédrale de Reims, martyrisée en 1914 par les bombardements allemands, dont la guérison fut fêtée en 1938, quand le président de la république Albert Lebrun fut salué ainsi par le cardinal Suhard.
L'Union 讲述了兰斯大教堂,于 1914 年在德国轰炸中殉难,其治愈在 1938 年庆祝,当时共和国总统阿尔伯特·勒布伦受到苏哈德枢机主教的欢迎。