Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中洋哺乳
洋水层
护区”是唯
位于法国、意大利和摩纳哥管辖范围以外的
洋
护区。
L'Accord relatif au Sanctuaire Pelagos (voir par. 75 ci-dessus) prévoit que les parties doivent « garantir un état de conservation favorable des mammifères marins en les protégeant, ainsi que leur habitat, des impacts négatifs directs ou indirects des activités humaines » (art. 4).
根据《水层护区协定》(见上文第75段),缔约方应“
证
洋哺乳
受到有利
护,同时
护其生境,防止人类活
的直接或间接不利影响(第4条)。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
最初根据法国、意大利和摩纳哥三方协定而设立的地中洋哺乳
洋水层
护区,现在是地中
利益特别
护区之
,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。
Par ailleurs, les États Parties à l'ACCOBAMS ont décidé d'établir une base conjointe de données sur le suivi des cétacés avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la Méditerranée (CIESM) et Pelagos, dans le but de créer une synergie entre les actions de ces trois organisations.
此外,《关于养护黑、地中
和毗连大西洋
域鲸目
的协定》成员国决定与地中
科学委员会和
洋水层
护区
道,建立
监测鲸目
的联合数据库,目的在于使这三
组织之间能够协同增效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。