有奖纠错
| 划词

Ils se sont rendu réciproquement des services.

他们互相帮助。

评价该例句:好评差评指正

La terre et la Lune s'attirent réciproquement.

地球和月球互相吸引。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux mouvements se transforment l'un en l'autre réciproquement.

这两种运动彼此相互改变,从一者变为另一者。

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération se réalise depuis longtemps réciproquement.

这种相互之间的合作由来久。

评价该例句:好评差评指正

Les deux pays ne se considèrent plus réciproquement comme des adversaires potentiels.

两国不再把对方当作潜在的敌人。

评价该例句:好评差评指正

Paul aime Marie, et réciproquement .

保罗喜欢玛丽,玛丽喜欢保罗。

评价该例句:好评差评指正

Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.

反过来,国际法委员会的工作更多地为各国所接受。

评价该例句:好评差评指正

Les deux poissons s'attirent réciproquement.

两条鱼互相吸引。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le devoir de la cohabitation incombe réciproquement aux deux époux.

因此,同居的义对夫妻互相有效。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux volets se renforçaient réciproquement malgré les risques potentiels de frictions.

这两方面相辅相成,但有时两者之间出现紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, plus les prix sont élevés, plus l'aide alimentaire est faible et réciproquement.

因此,当粮价高时,粮食援助就少,而当粮价低时,粮食援助的数量就高。

评价该例句:好评差评指正

Les conjoints administrent les biens communs et ils en disposent réciproquement et par consentement mutuel.

配偶双方在相互同意的情况下共同管理和处置共同财产。

评价该例句:好评差评指正

En effet, il est important que ces deux processus soient coordonnés et s'enrichissent réciproquement.

对这两种进程加以协调并使之相互受益非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Réciproquement, tous les États doivent pleinement exploiter l'Internet afin de lutter contre le terrorisme.

而在另一方面,所有国家都必须充分利用因特网的力量反恐。

评价该例句:好评差评指正

Au lendemain de ces événements, les forces politiques ont continué de s'accuser réciproquement de complicité.

这些事件之后,各政治力量继续相互指责对方参与策划这些事件。

评价该例句:好评差评指正

Ces femmes ont effectué également des voyages d'échanges auprès des femmes rurales Hollandaises et réciproquement.

这些妇女还与荷兰的农村妇女进行了互访。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience montre qu'il n'y a pas de développement sans paix et stabilité, et réciproquement.

验表明,和平与稳定构成了发展的重要部分,反之亦然。

评价该例句:好评差评指正

Les mots comportant le singulier seulement doivent également s’entendre au pluriel et réciproquement lorsque le contexte l'exige.

仅表明单数形式的字词包括复数含义,视上下文要求而定,反之亦然。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle loi n'accorde pas réciproquement aux citoyens britanniques et européens le droit de résider dans les territoires d'outre-mer.

同时新法不赋予英国和欧洲居民在海外领土的对等居住权。

评价该例句:好评差评指正

La Norvège préconise une approche globale dans laquelle le désarmement et la non-prolifération devraient s'appuyer réciproquement.

挪威倡导采取全面措施,裁军与不扩散借此相互支持。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


autodébrayage, autodébrayeur, autodécharge, autodéchargeur, autodécomposition, autodécrassage, autodécrassant, autodéfense, autodéfinition, autodémagnétisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nous nous annoncerons réciproquement nos mariages, lui dit-il.

“咱现在不妨交换喜讯啦,”他对夏尔说。

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

On ne voit jamais les mêmes têtes et, réciproquement, les éphémères guichetiersignorent complètement votre nom et vos habitudes.

再看见同一张脸,同样的,昙花一现的柜员完全忘记您的姓名和习惯。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Réciproquement le Français va trouver l’Anglais hypocrite, difficile à comprendre parce qu’il n’a pas l’air de s’exposer.

法国人反而觉得英国人虚伪,难懂,因为他从不表现出来。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ma vie dépend de mon cameraman et réciproquement.

我的生活取决于我的摄影师,反之亦然。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

L'opposition et le gouvernement se sont réciproquement accusés d'avoir commis cette attaque.

反对派和政府互相指责对方发动了这次袭击。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le marin Barrow, Beautemps-Beaupré dans l’atlas de d’Entrecasteaux, puis Horsburg, Pinkerton, et d’autres géographes, ont constamment décrit l’île Saint-Pierre pour l’île Saint-Paul, et réciproquement.

海员巴罗和波丹在地图里把两岛名字标错,以致后来霍斯保、品保通以及其他地理学家都一贯地把圣彼得岛说成圣保罗岛,把圣保罗岛说成圣彼得岛。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Puis, le même jour, l'un après l'autre, Henri profitant de l'absence momentanée de Florence, Florence profitant de l'absence momentanée d'Henri, ils se trahirent réciproquement.

然后,在同一天,一个接着一个,安瑞用弗洛安斯不在的短暂空档,弗洛安斯用安瑞不在的短暂空档,他都背叛了对方。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Elle estimait que dans la mesure où elle était dans l'envie de l'autre, et réciproquement, nul n'était besoin de se compliquer par des dragues inutiles, des cours inutiles.

她觉得,就她所羡慕的程度而言,反之亦然,没有人需要被无用的挖泥船、无用的课程所复杂化。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et il y a beaucoup de beauté, beaucoup d'humanité, dans le fait de comprendre que je suis trop petit, trop minable, pour affronter l'autre et lui faire du mal, et réciproquement.

有许多的美感和,人性存在于相互理解之中我太小,太平庸,以至于不能对抗,并且对它造成伤害,或相互伤害。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Joe Biden est arrivé à la mi-journée, il doit rencontrer le président urkainien et le Premier ministre alors que Moscou et Kiev s'accusent réciproquement d'attiser la crise dans l'est du pays.

乔·拜登(Joe Biden)于中午抵达,他将见乌尔凯尼亚总统和总理,而莫斯科和基辅则相互指责对方煽动该国东部的危机。

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

C’est tout d’abord un signe de la confiance que le pays partenaire témoigne à la France et réciproquement parce que c’est une fonction qui sert parfois à aplanir les difficultés de compréhension entre les deux pays.

首先,这是伙伴国家对法国的信任的标志,反之亦然,因为这是一种有时有助于消除两国之间理解困难的功能。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Comparons avec cette représentation plus traditionnelle : Là, père et fils se regardent réciproquement, les serviteurs apportent les vêtements neufs, les chaussures et l’anneau réclamés par le père tandis qu’on conduit gaiement le veau vers l’abattoir.

让我与这种更传统的表现形式进行比较:在那里,父亲和儿子互相看着对方,仆人带来了父亲要求的新衣服,鞋子和戒指,而小牛则被愉快地赶到屠宰场。

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Allez savoir, cher monsieur. Derrière la mort se cache souvent le sexe et réciproquement.

评价该例句:好评差评指正
法语教材

Loïc : Et réciproquement Yasmina : Écoute, Loïc, je ne veux pas te déranger… Loïc : Tu ne me dérangeras jamais.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autodéterminer, autodétruire, autodictée, autodidacte, autodifférenciation, autodiffusion, autodirecteur, autodirection, autodiscipline, autodoseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接