有奖纠错
| 划词

Et les conséquences pourraient être bien plus sanglantes que sous n'importe quelle dictature.

其所引起的后果可能会远远超过任何血腥的专政。

评价该例句:好评差评指正

La guerre à Bougainville a peu retenu l'attention internationale, mais elle a été sanglante.

布干维尔的战争所受关注不多,但却十分残酷。

评价该例句:好评差评指正

L'île avait été ravagée par une guerre civile sanglante.

该岛遭受了一场血腥的国内冲突的严重破坏。

评价该例句:好评差评指正

Israël, puissance occupante, poursuit sa campagne militaire sanglante contre le peuple palestinien sous occupation.

占领国以色列继续对被占领的巴勒民采取血腥的军事行动。

评价该例句:好评差评指正

Les fûts et les appareils doivent être sanglés sur les palettes avant tout déplacement.

在装,应将设备和圆桶绑在货盘上。

评价该例句:好评差评指正

L'escalade récente est la plus sanglante dans la bande de Gaza depuis quatre ans.

最近的升级是过去四年中加沙带最为血腥的一次。

评价该例句:好评差评指正

Les fûts et l'équipement devraient être sanglés aux palettes avant d'être déplacés.

在搬,可将圆筒和设备捆扎在货盘上。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques années seulement, la région était ravagée par des guerres civiles sanglantes.

就在几年,该区充斥着流血内战。

评价该例句:好评差评指正

Israël, puissance occupante, continue sa campagne militaire sanglante contre le peuple palestinien et l'Autorité palestinienne.

以色列占领国继续对巴勒民和巴勒权力机构展开血腥军事行动。

评价该例句:好评差评指正

Ils continuent à mener une guerre civile sanglante pour se rendre maîtres de l'ensemble de l'Afghanistan.

,塔利班仍在进行血腥的内战,力图控制阿富汗全境。

评价该例句:好评差评指正

Bien au contraire, la Puissance occupante a intensifié ses actions terroristes sanglantes et attaque des civils palestiniens innocents.

恰恰相反,占领国加强了血腥的恐怖主义活动,袭击无辜的巴勒平民。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, Israël, la puissance occupante, a renforcé de façon insensée sa campagne militaire sanglante contre notre peuple et l'Autorité palestinienne.

占领国以色列最近恶意使其针对我们民和巴勒权力机构的血腥军事行动升级。

评价该例句:好评差评指正

Cette position politique survient après une campagne militaire israélienne sanglante contre notre peuple et qui continue depuis près de trois ans.

以色列对我们民开展血腥的军事行动持续了约3年久,随后有了这种政治立场。

评价该例句:好评差评指正

Le Timor oriental n'est plus ce qu'il était sous le régime portugais : analphabète, retardé et livré à une guerre civile sanglante.

东帝汶不再象葡萄牙统治下那样了,不再文盲、落后和湮没在残忍的内战中。

评价该例句:好评差评指正

Et je dois dire combien il était encourageant de voir une nation soeur en développement sortir de l'une des guerres civiles les plus sanglantes.

我应该告诉你们的是,当一个兄弟发展中国家摆脱了血腥内战而获得新生时,该是多么令高兴啊。

评价该例句:好评差评指正

Trouver une issue est capital à court et à long terme pour Haïti, dont l'avenir est gravement compromis par l'insurrection grandissante et la perspective d'une guerre civile sanglante.

解决危机对于海的短期和长期未来至关重要,海的未来由于不断升级的叛乱和发生血腥内战的景而受到严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

Israël, puissance occupante, poursuit sa campagne militaire sanglante contre la population palestinienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et commet encore d'autres crimes de guerre et actes de terrorisme d'État.

以色列占领当局继续开展血腥的军事行动,对包括耶路撒冷在内的被占领巴勒领土的巴勒民又犯下新的战争罪行和国家恐怖主义罪行。

评价该例句:好评差评指正

Nous prenons la parole aujourd'hui en tant que victimes d'une agression israélienne systématique et d'une campagne israélienne sanglante, notamment au cours des trois dernières années, y compris de crimes de guerre répétés.

我们今天是作为以色列有步骤的侵略和在过去三年以色列对我们所采取的血腥行为的受害在这里发言的。

评价该例句:好评差评指正

Le déploiement sans encombre de l'armée de la Sierra Leone a justifié mon affirmation qu'il pouvait se faire sans ce qui rétrospectivement aurait pu être une bataille extrêmement sanglante à l'issue incertaine.

塞拉利昂部队不事声张的部署证明了我所坚持的看法,即——回过头来说——能够在不发生结果难以预测的极为血腥的战斗的情况下实现这种部署。

评价该例句:好评差评指正

La Société est une entreprise privée, professionnelle et la fabrication d'une variété de spécifications sanglé sanglé Hook.Crochets de poils, les cheveux ne pas mettre la main magique.

本公司是一家私营独资企业,专业制造各种规格魔术贴及背胶魔术贴.勾毛同体,不沾毛魔术扣。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décélérateur, décélération, décélérer, décélérogramme, décélérographe, décéléromètre, décéléron, déceleur, décem, décem-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Elle détourna en silence son regard du hublot et se sangla à son siège.

程心默默地从舷窗外收回目光,也把自己固定在座椅上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et à ces mots le mousquetaire, en tenue irréprochable, sanglé comme de coutume, entra d’un pas ferme dans le cabinet.

这位火枪手穿戴整齐,像平常一样束着腰带,说完这几句话,便迈着坚定的步伐走进了办公室。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

C'est la bataille la plus sanglante d'Ukraine.

乌克兰最血的战斗。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'Union soviétique dérive alors vers une dictature toujours plus sanglante et intolérante.

逐渐走向越来越血和不容忍的独裁统治。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

La lutte entre les 2 hommes devrait être assez sanglante durant les prochains mois.

这两个之间的斗争在接下来的几个月里应该会相当血

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

SB : En Syrie, la journée a été violente, très sanglante.

SB:在叙利亚,那一天暴力的,非常血

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Celle-ci promet d'être encore plus sanglante dans ce territoire à la densité de population très élevée.

在这个口密度非常高的地区, 这将会更加血

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Son handicap l'oblige à être totalement sanglée à son cheval, ce qui n'est pas sans risque en cas de chute.

他的残疾迫使他必须完全绑在马身上,这在摔倒时并非没有风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

C'est l'une des batailles les plus sanglantes depuis le début de la guerre, celle de Bakhmout, dans l'est de l'Ukraine.

乌克兰东部,巴赫穆特战争开始以来最血的战斗之一。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ces serviteurs faibles, persécutés, assassinés sur la terre, comme vous le voyez par la blessure encore sanglante de saint Clément, ils triomphent au ciel.

正如你们从圣克雷芒的还在流血的伤口中看到的那样,这些弱小的,在尘世间受到折磨和杀害,然而他们在天上得到了胜利。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et puis, se cambrer comme un matamore et se sangler comme une femmelette, avoir un corset sous une cuirasse, c’est être ridicule deux fois.

并且,把胸脯鼓得象个绿林好汉,却又把腰身捆得象个小娘们儿,铁甲下穿一件女的紧身衣,这简直存心要闹双料笑话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Le gouvernement et les rebelles espèrent que cet accord mettra un terme à cinq années de guerre civile sanglante dans le pays.

政府和叛乱分子希望这笔交易将结束该国五年的血内战。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Ceux qui refusent de s’alimenter se retrouvent donc les bras, les chevilles et la tête sanglés, pour être nourris pas sonde nasale.

因此,那些拒绝进食的发现自己的胳膊,脚踝和头部被绑住,需要用鼻管喂食。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年9月合集

Côté palestinien, les islamistes du Hamas se sont lancés dans une campagne terroriste sanglante, ruinant la confiance dans le processus de paix.

在巴勒斯坦方面, 哈马斯伊斯兰分子发动了血恐怖活动,破坏了们对和平进程的信心。

评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情

Qu'y ferait-il ? Nous avons eu hier une affaire très sanglante ; l'ennemi a perdu beaucoup de monde et a été complètement battu.

他会怎么做呢?昨天,我们发生了一件非常血的事情。敌失去了很多,被彻底打败了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle avait sanglé son corps de plusieurs armes et accessoires de survie, mais c'était surtout le sabre de samouraï qu'elle portait dans son dos qui attirait le regard.

她的身上佩带着许多武器和生存装备,最引注目的那把插在背的武士刀。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年2月合集

Et il est peu probable, selon les experts, que Moscou abandonne son assaut sur Kharkiv, qui pourrait devenir la prochaine étape de la guerre, encore plus sanglante.

据专家称,莫斯科不太可能放弃对哈尔科夫的进攻,这可能成为战争的下一阶段,甚至更加血

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

Des bombardements violents dans la banlieue de Damas ce mercredi et des attentats-suicides ont frappé les services de renseignement du régime à Palmyre, la journée de combats a encore été sanglante en Syrie.

周三在大马士革郊区发生的暴力轰炸和自杀式袭击袭击了该政权在巴尔米拉的情报部门,叙利亚的战斗日再次变得血

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La bonne nouvelle, c'est que le pays dispose depuis 1688 de ce qui est sûrement l'un des codes pénaux les plus sévères au monde, tellement brutal qu'on l'a surnommé le Bloody Code, le Code Sanglant.

好消息,自1688年以来,该国拥有无疑世界上最严厉的刑法之一,如此残酷,以至于它被昵称为血法典。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voyons, continua-t-il, n’est-ce point un homme de ma taille à peu près, un peu plus grand un peu plus mince, emprisonné dans une haute cravate, boutonné, corseté, sanglé et toujours le crayon à la main ?

“请告诉我,他的身材和我差不多,或许略微高和瘦一点,脖子上绑一个大领结,密扣紧带,手里老拿着一支铅笔?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler, Dechambre, Dechamps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接