Chez les juristes comme chez les thérapeutes, la prudence est de mise.
无论是对律师还是对心理疗师,这里最重要
是“审慎”两字。
Cette assurance accident couvre le coût des traitements médicaux, des médicaments, des visites et consultations, de la rééducation et de tous les matériels auxiliaires en matière de santé (béquilles, fauteuils roulants, etc.) ainsi que les honoraires des thérapeutes.
该事故险包括疗费、医药费、
疗剂、医疗康复以及其他辅助
疗手段(如拐杖、轮椅等)。
Ces médecins, à la différence d'autres thérapeutes et des pédiatres, sont capables de répondre à la plupart des besoins de santé de tous les membres de la famille - traitement préventif, chirurgie mineure, consultations de planification de la famille, suivi des grossesses normales, etc.
与其他临床医学专家及儿科医不同,家庭医
能够解决所有家庭成员
大部分健康需要,比如预防性
疗、小手术、计划
育咨询、对正常怀孕
监测等等。
À l'appui de cet argument, l'auteur a joint le rapport d'une thérapeute familiale qui le décrit comme exerçant une influence parentale importante sur son petit-fils depuis la mort du père de celui-ci, et conclut qu'il faudrait revenir sur la décision d'expulsion «pour des motifs humanitaires et économiques».
为了佐证他论点,提交
提供了家庭医
报告,阐明鉴于外孙
父已死亡,提交
是外孙
家长,起着重要
影响,因此,应当“从
道主义
经济原因”考虑是否应将提交
递解出境。
Les principales conditions préalables au processus de médiation sont les suivantes : l'auteur présumé des violences doit s'engager sans ambiguïté à ne plus commettre aucun acte de violence domestique à l'avenir; si l'auteur des violences cohabite avec la victime, l'obligation, pour lui, de quitter ce domicile conjugal pour une période de temps jugée raisonnable - si tel est le souhait de la victime; l'obligation de suivre un traitement thérapeutique adapté dans un cadre et pendant une période jugés appropriés par des thérapeutes compétents; enfin, l'obligation de verser une indemnité raisonnable à la victime.
调解程序几个主要
先决条件是:受到指控
作恶者做出明确
承诺保证今后再不实施任何家庭暴力行为;如果是同居
情况,如果受害者提出请求,作恶者就要在一段合理长度
时间内离开同居住所;在现场由合格
疗师在被认为适当
一段时间内给予特殊
疗;并且向受害者支付合理
赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。