有奖纠错
| 划词

1.Les oreilles ont dû vous tinte hier soir.

1.[转]昨天晚上你的耳朵一定发烧

评价该例句:好评差评指正

2.Les verres qui s'entrechoquent tintent.

2.玻璃发出当当声。

评价该例句:好评差评指正

3.Dans des situations analogues, des prophètes ont annoncé la parole de Dieu de manière à faire tinter les oreilles.

3.在类似的情况下,先知们宣布天主的话语是为让我们听见

评价该例句:好评差评指正

4.Les oreilles lui tintent.

4.他感到耳鸣。

评价该例句:好评差评指正

5.M. Chusei Yamada, Président de la Commission, M. Ulrich von Blumenthal, au nom de l'Office des Nations Unies à Genève, et Mme Monica Feria Tinta et M. Payam Shahrjerdi, au nom des participants, ont pris la parole devant la Commission et les participants à la fin du Séminaire.

5.委员会主席山田中正先生和乌尔··布卢门塔尔先生代表联合国日内瓦办事处、Monica Feria Tinta女士和Payam Shahrjerdi先生代表学员在讲习会闭幕式上向委员们和学员们致词。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对方, 对方付费电话, 对方付款, 对方弃权(比赛中), 对方无法接的球, 对房屋进行修缮, 对分, 对封条等的撕毁, 对福音派教义的信仰, 对父母尊敬,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

1.Tout à coup la sonnette de la rue tinta.

忽然间,门口的门铃了。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

2.Une cloche tinta. C'était pour un baptême.

一阵过来了。那是为了一场洗礼。

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

3.La cloche tintait. Tout était prêt. Il fallut se mettre en marche.

,一切准备就绪,只等丧礼进行。

「包法利夫 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

4.Harry s'éleva au-dessus de la foule des spectateurs et sentit ses oreilles tinter étrangement.

哈利飞在群上方,耳朵里有一种奇特的

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.Verpey se remit péniblement debout, vidant sa tasse de thé, l'or de ses poches tintant allègrement.

卢多挣扎着站起来,一口喝尽杯里的茶,那些加隆在他口袋里愉快地叮当作响。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

6.Les oreilles du pharmacien lui tintèrent à croire qu’il allait tomber d’un coup de sang .

药剂师的耳朵嗡嗡响,仿佛就要中风倒地。

「包法利夫 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

7.Si l’on agitait ce ruban, une clochette tintait et l’on entendait une voix, tout près de soi, ce qui faisait tressaillir.

假使你拉动那条带子,小铃儿便丁零当郎一阵响,你也会听到一个说话的音,冷不防音会你耳边极近的地方发出来,叫你听了寒毛直竖。

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

8.Le sortilège le rata et alla frapper, à l'autre extrémité de l'atrium, les deux grandes portes d'or ouvragées qui tintèrent comme des cloches.

那道咒语嗖的越过他,打在正厅另一头的黄金筑成的大门上,发出一样的巨响。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
La nausée

9.Je le jette sur mon assiette qui se met à tinter.

我把它扔到我的盘子里,盘子开始叮当作响。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

10.Les oreilles ont dû vous tinter, monsieur, lui dit-elle, pendant le voyage que nous avons fait avec Mme Verdurin. On ne parlait que de vous.

“我们在跟维尔迪兰夫一起旅行的时候,先生您的耳朵该是一直着的吧?”她对他说,“我们一直念叨着您来着。”

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

11.Quand il y a du vent, les sphères bougent de droite à gauche de 2 ou 3cm, faisant tinter les verres les uns contre les autres.

刮风的时候,球体右向左移动2、3厘米,使玻璃杯相

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

12.« Le Premier ministre est un voleur et ce contrat est clairement tinté de corruption » .

" “总理是个小偷,这份合同显然充满了腐败。机翻

「RFI简易法语听力 2018年9月合集」评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

13.Emma s’embarrassait un peu dans ses calculs, et les oreilles lui tintaient comme si des pièces d’or, s’éventrant de leurs sacs, eussent sonné tout autour d’elle sur le parquet.

艾玛算来算去,有点搞糊涂了,耳边只听见丁当,仿佛金币撑破了口袋,围着她在地板上滚似的。

「包法利夫 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

14.Elle écoutait, dans un hébétement attentif, tinter un à un les coups fêlés de la cloche. Quelque chat sur les toits, marchant lentement, bombait son dos aux rayons pâles du soleil.

她呆若木鸡,注意听那一沙哑的响。屋顶上有只猫,在暗淡的日光下弓起了背,慢慢地走着。

「包法利夫 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

15.Soir et matin, les chevaux de la poste, trois par trois, traversaient la rue pour aller boire à la mare. De temps à autre, la porte d’un cabaret faisait tinter sa sonnette.

傍晚和清晨,驿站的马三匹一排,穿过街道,到池塘去饮水,一家小酒店的门铃,有时会响上一两

「包法利夫 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

16.Fred venait enfin de refermer derrière lui la porte du dortoir des garçons après avoir fait tinter ostensiblement sa boîte remplie de Gallions, ce qui provoqua un froncement de sourcils d'Hermione.

弗雷德终于关上了通往男生宿舍的门,炫耀地着他的钱盒子,惹得赫敏皱起眉头。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

17.J'entendis tinter la sonnette de l'ascenseur au bout du couloir, je pressai le pas pour entrer dans la cabine avant que les portes ne se referment. À l'intérieur, la lauréate m'adressa son plus joli regard.

听到走廊尽头电梯停下时发出的“当当”,我加快了脚步,赶在自动门关闭之前钻进了电梯。在电梯间里,那位女获奖者正盯着我,目光越发妩媚。

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

18.Marius entendait son cœur tinter à ses tempes, il avait le canon de Waterloo dans les oreilles, son père sanglant vaguement peint sur ce panneau sinistre l’effarait, et il lui semblait que cette silhouette informe le regardait fixement.

马吕斯听见自己的心在太阳穴里卜卜地响,他耳朵里有滑铁卢的炮,他父亲隐隐约约出现在那丑恶的画面上,流着血,神色仓皇,他仿佛看见那个不三不四的形象在定定地望着他。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

19.Dans un coin, un sorcier d'une propreté douteuse tintait comme une cloche chaque fois qu'il faisait un geste et sa tête se mettait alors à vibrer horriblement, l'obligeant à la saisir par les oreilles pour la maintenir immobile.

角落里一个邋遢的男巫一动那样当当响,每响一他的脑袋就可怕地摆动起来,他只好抓住耳朵把它稳住。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

20.Il faisait froid dans le salon. Luo Ji s’assit devant la cheminée sans feu et écouta tinter les perles de pluie à l’extérieur, avec l’impression que la maison était une petite île solitaire flottant au milieu d’un océan sombre.

客厅里很阴冷。罗辑坐在没有火的壁炉前,听外面的一片雨,感觉这幢房子仿佛坐落在阴暗海洋中的一座孤岛上。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对工作兢兢业业, 对公众开放日, 对拱, 对鼓, 对顾客不老实, 对观福音书, 对光, 对辊, 对过, 对过两次的酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接