有奖纠错
| 划词

Elle dénonce fermement les détentions illégales, en particulier celles dont les militaires sont responsables.

她坚决地指责的拘留,特别是军队进行的拘留。

评价该例句:好评差评指正

Pas de turpitude qui ne fût de droit ce jour-là et chose sacrée.

没有什么勾当在这一天是的,是神圣的。

评价该例句:好评差评指正

Les émigrés sont à 75 % en situation illégale.

的移民处于的地位。

评价该例句:好评差评指正

L'avortement cependant n'est pas une possibilité légale en Jamaïque.

然而在牙买加流产是的。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la prostitution ne soit pas réprimée, elle n'était pas légale non plus.

虽然卖淫受惩处,

评价该例句:好评差评指正

Les colonies de peuplement sont de toute façon illégales.

定居点从何方面来说都

评价该例句:好评差评指正

Ce qui était illégal était la façon dont ils avaient été obtenus.

的是获取这些资金的方式。

评价该例句:好评差评指正

Les militaires continuent de s'ingérer dans les domaines réservés à la justice de façon illégale.

军队继续以的方式干扰司法事项。

评价该例句:好评差评指正

Selon la législation en vigueur, l'avortement est illégal à Maurice.

根据现行法律,在毛里求斯堕胎

评价该例句:好评差评指正

Le Koweït réaffirme l'illégalité de l'occupation de ces territoires syriens.

科威特重申占领这些叙利亚领土

评价该例句:好评差评指正

La prostitution n'est pas légale et la société n'a aucune considération pour la prostituée.

卖淫是的,而且社会藐视卖淫女。

评价该例句:好评差评指正

L'une des raisons du phénomène est que l'avortement n'est pas légal à Malte.

其中一个原因是在马耳他堕胎是的。

评价该例句:好评差评指正

Ces élections n'étaient pas légales.

这些选举并

评价该例句:好评差评指正

Selon la loi, puisque ces documents sont invalides, ils ne peuvent pas être utilisés.

依照法律,这些证件是能使用的。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, il faut tenir compte du fait que l'avortement est illégal au Malawi.

这种状况是因为在马拉维堕胎是的。

评价该例句:好评差评指正

Les mariages forcés, s'ils sont découverts, sont déclarés illégaux et non valides.

一旦发现强迫婚姻,将宣告该婚姻并且无效。

评价该例句:好评差评指正

Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.

津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果

评价该例句:好评差评指正

Les migrations sont perçues par beaucoup comme une activité illicite, négative et inquiétante.

许多人将移徙视为、有害和麻烦重重的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le consentement n'est point valable s'il a été vicié par des agissements illégaux.

如果其中伴有的勾当,同意则被视为完全无效。

评价该例句:好评差评指正

La détention de ces armes est illégitime et constitue une menace constante pour l'humanité.

保留核武器是的,是对人类的持续威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


selles, sellette, sellier, selon, sels, selsyn, seltz, seltz(eau de), selva, selve,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

5分钟慢速法语

Ce n'était pas toujours du partage légal.

过很多分享并合法

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous nous avez entendus dire que c’était illégal ?

“我们说它合法了吗?

评价该例句:好评差评指正
Les clés du numérique

Evidemment ce qu'a fait Leonard est illégal.

显然莱纳尔多做合法

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Pourtant, malgré leurs protestations, l'avortement n'est pas légal.

然而,尽管他们抗议,堕胎依旧是合法

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Et ça je pense que ce sont des stratégies de discrédit complètement illégitimes et injustifiées contre lesquelles il faut lutter.

我认为这些都是完全合法公正贬低策略,我们必须对此进行抗争。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ce n'est pas légal de forcer la porte des gens.

- 闯入人们门是合法

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Alors il faut traverser les frontières, si on ne vient pas légalement.

所以你必须跨越国界,如果你合法地来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il a commencé le 11 décembre 2022 jusqu'au 30 juin 2023 et il n'est pas légal.

- 从2022年12月11日开始至2023年6月30日,合法

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Il n'est pas légitime de poser des questions sur ce que l'on sait déjà, ces questions ne remplissent plus leur rôle.

就我们已经知道提出问题是合法,这些问题再发挥它们作用。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Écoutez, nous sommes venus ici, au nom de nombreuses associations, de façon à faire pression sur le gouvernement pour que l'hiver soit déclaré illégal !

听着,我们以无数协会名义来到这里,是要给政府施压,是希望政府宣布冬天是合法

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

La Maison Blanche juge que Donald Trump s'est disqualifié pour la présidence des Etats-Unis, qu'il n'est plus légitime, apte, à être candidat.

白宫认为,唐纳德·特朗普已经取消了自己担任美国总统,他合法适合成为候选人。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Les femmes, une fois qu'elles ont dit " oui" au départ, ne se sentent jamais légitimes de dire " non" à un autre moment.

女人一旦一开始就说" 是" ,就再也觉得在别人说" " 是合法

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ayant acquis la preuve qu'il ne pouvait sortir de la ville par les moyens légaux, il était décidé, avait-il dit à Rieux, à user des autres.

他曾对里厄说,在证实自己可能用合法方式出城之后,他决心采用别种方式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

C'est tout un marché, une économie parallèle qui s'est développée, qui n'est pas fiscalisée et qui constitue une concurrence déloyale à l'encontre des opérateurs légaux.

- 这是一个完整市场, 一个已发展起来平行经济,征税,对合法经营者构成公平竞争。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Sachez aussi que si votre opérateur de téléphonie, votre mutuelle ou encore votre assureur exigeait uniquement des coordonnées bancaires françaises pour permettre un prélèvement ou un virement, c’est totalement illégal.

如果电讯公司、互助会或者保险公司只登记法国银行联系方式以进行自动扣款或转账,这是完全合法

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Le Chili le réclame depuis 2013 pour son implication, sa participation aux actes de torture subis par Victor Jara et d'autres citoyens chiliens et de leurs meurtres extrajudiciaires en dehors de toute légalité.

智利自 2013 年以来对他提出指控,理由是他参与了维克多·哈拉和其他智利公民遭受酷刑行为, 以及他们在合法况下进行法外谋杀。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

Samedi dernier, les soldats ont bloqué la route nationale pendant plus de deux heures pour réclamer une relève immédiate et une prime. Mais pour le ministère de la Défense, aucune de ces deux revendications n'est légitime.

博科圣地威胁依然存在。上周六,士兵们封锁国道两个多小时, 要求立即救济和奖金。 但对于国防部来说, 这两种说法都合法

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

Les télés russes ont d'abord eu tendance à mettre en exergue la violence et donc, la non légitimité du scrutin, mais finalement la plupart des médias reconnaissent l'élection de Porochenko, même s'ils mettent souvent en doute le taux de participation.

俄罗斯电视台最初倾向于强调暴力,因此强调选举合法性,但最终大多数媒体都承认波罗申科当选,即使他们经常质疑投票率。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


semi-annulaire, semi-aride, semi-automatique, semi-autonome, semi-auxiliaire, semi-balistique, semi-boycott, semicarbazide, semi-chenillé, semi-circulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接