有奖纠错
| 划词

Les autorités de la République de Moldova n'exercent aucune autorité ou influence en Transnistrie.

摩尔多瓦共和机构目前对外德涅斯地区没有控制权,也对该地区具有影响力。

评价该例句:好评差评指正

M. WIRENGJURIT (Indonésie) (traduit de l'anglais): La délégation indonésienne n'a pas l'intention de faire une déclaration de fond à ce stade.

维伦尤里先生(印度尼西亚):我代表团在本阶段希望作实质性发言。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar d'autres régions, l'Amérique latine et les Caraïbes avaient accusé une forte instabilité lors de la crise mexicaine et après la crise asiatique.

拉丁美洲和加勒比同其他区域一样,在“基拉”危机期间和亚洲危机之后也出现了严重稳定。

评价该例句:好评差评指正

L'accord sur l'avenir de Mayotte prévoit la création d'une "collectivité départementale", collectivité sui generis adaptée aux spécificités de l'île qui ne sera pas un département.

关于马约前途协议规定,建立一个“省集合体”作为一个特殊实体,这个实体将反映该岛具体特征,但构成一个省。

评价该例句:好评差评指正

Ceci se manifeste par l'accroissement du fossé numérique, les inégalités croissantes en matière de revenus et la concentration du pouvoir économique grâce à des mégafusions.

这体现在数字鸿沟日趋扩大、收入平等日趋严重和通过大规模合并经济力量日趋集中。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous sommes préoccupés par le fait que si le temps presse et que l'on n'agisse pas rapidement, les réfugiés de la Languette rejoindront les rangs des statistiques.

但令我们感到关切是,如果时间至关重要,如果迅速采取行,朗格难民将成为更多数字。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience de M. Annan dans ses fonctions nous rappelle les paroles du premier Secrétaire général, Trygve Lie - qui sont souvent citées - , à savoir que ce travail est le plus difficile de la Terre.

安南先生担任秘书长经历,使我们想起常被引用联合第一任秘书长里格夫·赖伊话,即这项工作是地球上最可能做工作。

评价该例句:好评差评指正

Je passe maintenant à la question de la Transnistrie, qu'il va falloir aborder très prochainement, car il s'agit là d'une source d'instabilité dangereuse non seulement pour la République de Moldova, mais aussi pour l'Ukraine.

我现在来谈必须在不远将来得到解决外德涅斯,因为它是稳定危险根源,不仅是摩尔多瓦,而且是乌克兰稳定危险根源。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération a collaboré directement avec diverses divisions et institutions des Nations Unies, dont le plus souvent UNIFEM, l'OMS et le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés (OSCAL).

我们直接同联合各部司和机构合作,经常直接同妇发基金、卫生组织、非洲和最发达家特别协调员办公室(协办)联络。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a par la suite décidé d'informer le Président Bryant qu'il ne disposait pas des moyens techniques pour se prononcer sur la question sur la base des documents financiers présentés par le Commissaire Bennie.

联络小组随后商定,通知布赖恩席,该小组具备专门技术知识来确认贝尼署长提政文件。

评价该例句:好评差评指正

Le Cambodge s'est efforcé au cours des 10 années écoulées de surmonter de nombreux obstacles rencontrés dans la lutte contre la pauvreté, notamment le terrible déséquilibre entre les sexes dû au régime génocidaire de Pol Pot.

10年来,柬埔寨一直在努力克服消除贫困过程中许多障碍,特别是波尔布灭绝种族政策所造成严重性别平等现象。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aussi été préoccupés par les manifestations d'extrémisme, d'intolérance nationale et religieuse et par les actes de violence dirigés contre le personnel international qui sont survenus à Trebinje et Banja Luka en mai dernier.

我们也对极端义、民族和宗教容忍表现和五月份在雷比涅和巴尼亚卢卡发生针对际人员暴力行感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Imaginez ce que c'est qu'être une mère à Sderot, une mère dont les enfants mouillent leur lit toutes les nuits parce qu'ils ont peur et qui, lorsqu'elle va les chercher à l'école, n'est pas sûre qu'ils seront là.

试想你是一位母亲,家住斯德洛,你子女每晚因为恐惧而尿床,当你去学校接孩子时,你知道他们是否还活着。

评价该例句:好评差评指正

Des consultations et une coopération informelles ont été mises en place avec différents organes du Secrétariat, dont le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés et le Département des affaires économiques et sociales.

协会与秘书处各种机构进行了非正式协商和合作,如非洲和最发达家特别协调员办公室(协办)以及经济和社会事务部。

评价该例句:好评差评指正

Dans le nord, en particulier dans les provinces de Faryab et de Jawzjan, les combats et l'insécurité ont entraîné la reprise de l'exode de familles pachtounes à destination de Kandahar et vers le camp pour personnes déplacées de Zar-a-Dasht dans le sud.

在北部,特别是在法里亚省和朱兹詹省,战斗和安全导致普什图家庭再次向坎大哈和南部扎尔阿达什流离失所者营地逃难。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants séparatistes poursuivent vigoureusement le processus d'accroissement du potentiel militaire en Transnistrie, malgré les efforts constants déployés par Moldova pour réduire ses forces militaires et régler le conflit politique exclusivement par des moyens pacifiques sans renoncer à son statut permanent de neutralité.

分离义领导人在外德涅斯积极扩军,尽摩尔多瓦为裁减军队,完全通过和平手段解决政治冲突,同时放弃其永久中立地位而不断努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier Ministre Sharon a déclaré qu'Israël n'insisterait pas sur sept jours de calme avant de s'engager dans le processus Mitchell et Tenet, et nous avons accepté les propositions de compromis présentées par l'Envoyé spécial M. Zinni pour commencer à appliquer le plan Tenet.

沙龙总理宣布,以色列将要求有7天平静之后才进入耐特和米切尔进程,我们已经接受了齐尼特使提出有关开始执行耐特计划妥协建议。

评价该例句:好评差评指正

En tant que responsable de la coordination, le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés assurait les services d'appui pour les réunions des organes intergouvernementaux consacrées au développement de l'Afrique en coordonnant les activités des différents organes du système des Nations Unies.

非洲和最发达家特别协调员办公室(协办)作为这一方案协调人员,通过协调联合系统各机构投入,来支持政府间机构关于非洲发展讨论。

评价该例句:好评差评指正

La police n'ayant pas maintenu l'ordre lors de cérémonies de pose de la première pierre de nouvelles mosquées à Trebinje et à Banja Luka au début mai, le chef de la police de Trebinje a été révoqué et le chef de la police judiciaire a fait l'objet d'un rapport de non-observation.

由于警方在5月初雷比涅和巴尼亚卢卡新清真寺举行奠基仪式期间无法维持公共秩序,所以导致雷比涅和公安中心首长被撤职以及对该城镇首席罪行调查官发布了一份尽责情况报告。

评价该例句:好评差评指正

M. Levitte (France) : J'ai eu le privilège de présider, avec comme modérateur l'Ambassadeur Anwarul Chowdhury, la table ronde qui avait un sujet qui nous concerne tous : que peut faire l'Organisation des Nations Unies pour aider les pays africains, les pays les moins avancés, à progresser dans le domaine des technologies de l'information?

莱维先生(法)(以法语发言):我荣幸地小组——安瓦尔·乔杜里大使担任了调节员——讨论题事项是我们所有人都关心事项,即:联合可以开展哪些活,帮助非洲各和最发达家在信息技术领域取得进展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大胃口, 大尉, 大纹鱼科, 大蚊, 大问题, 大汶口文化, 大我, 大乌鸦, 大无畏, 大五金,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oh, non, non, non, dit Bellatrix.

。”贝拉里克斯说。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Aucune réaction de Tiamat, qui n'est pas au courant ou qui s'en fout.

提亚马没有反应,因为知道这件事。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Je dis juste que Magritte s'est bien foutu de notre gueule en nous appelant comme ça?

觉得马格里这样取名是在嘲笑我们吗?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Selon le Dr Kim Chronister, le ressentiment accompagne souvent les relations unilatérales et non réciproques.

根据金·克罗尼斯博士说法,怨恨通常伴随着单方面、互惠关系。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Dans les commentaires, on me dit que je m'appelle Olivette et des fois Olivia donc je ne sais pas.

在评论中,他们说我名字是奥,有时是奥维尔,所以我知道。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Cela n'en empêche pas de séduire un beau jeune homme, Casimir Dudevent, avec qui elle se marie à 18 ans.

这并妨碍吸引英俊年轻人——卡西米尔·杜德文18 岁时与他结婚。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Georgette, une étudiante décomplexée est décidée à tordre le cou aux clichés.

乔治,一个受约束学生,决心把脖子扭到陈词滥调上。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Il s'avèrerait parfaitement injuste d'exclure le camembert de mon existence sous prétexte qu'il pue.

以卡门特臭为借口, 将卡门排除在我存在之外是完全公平

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Ailleurs, temps instable avec des averses de moins en moins fréquentes, des éclaircies et le retour du mistral et de la tramontane.

天气稳定,有零星小阵雨,重新刮起米斯特拉尔干冷风和拉蒙塔纳北风。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Faut dire que son évolution est dingue, en revanche, le petit truc que tout le monde ne sait peut-être pas sauf si on est très intéressé par le monde de Harry Potter.

必须说,它进化是,另一方面,除非我们对哈世界非常感兴趣,否则每个人都可能知道这件小事。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Je sais que j'ai lu Harry Potter en anglais quand j'étais plus jeune et je cherchais chaque mot dans le dictionnaire et en fait c'était trop fatigant et finalement je ne prenais pas de plaisir à lire le livre.

我以前读过英文版《哈》,当时我每个词都去查字典,很累,最终,我看这本书时并高兴。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et ça n'a rien d'étonnant, car dans sa " Protreptique" , Clément d'Alexandrie raconte une version bien plus crue du même mythe : ce n'est pas la sage Iambé, mais une certaine Baubo qui offre à boire à Déméter.

这并奇怪,因为克莱曼(亚历山大城)在他《劝导篇》一书中,讲述了一个更为粗俗版本:给德墨忒尔献酒不是智慧女人伊安贝,而是一个名叫鲍波男人。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi, la compagne de Kara-Tété ne devait-elle pas abandonner son époux dans la tombe. D’ailleurs, l’infortunée se serait refusée à lui survivre. C’était la coutume, d’accord avec le devoir, et les exemples de pareils sacrifices ne manquent pas à l’histoire zélandaise.

卡拉特妻子决不能就把丈夫一人丢在坟墓里。而且那不幸女人自己也愿意独自一个人活下去。这是风俗,同时也是职责,这种殉夫事例在新西兰历史上是常有

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大学生罢课, 大学生的, 大学生的生活, 大学生活, 大学生身分(古时), 大学生食堂, 大学生特权, 大学生运动会, 大学生住宅区, 大学士,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接