有奖纠错
| 划词

Le principal souci du HCR dans ce pays, de même qu'en Namibie, aura été de répondre aux besoins immédiats des nouveaux arrivants, et surtout des groupes vulnérables.

难民署在赞比亚以及纳米比亚的主要关注是解决新到达,特别是脆弱群体的立即要。

评价该例句:好评差评指正

Dans la matinée, alors que les premiers rebelles atteignaient les faubourgs de la ville, le régime, reconnaissait des infiltrations "de groupes isolés".

周一早上,政权承认“一独立组织”的渗入,而打头的反动到达了的黎波

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il sera plus encourageant que les fonds des donateurs soient décaissés en temps voulu pour une population dont les besoins sont énormes.

但是,如果捐助者的资金能够及时到达手中,那就更加令人鼓舞了。

评价该例句:好评差评指正

Assouplir ces restrictions permettrait à l'assistance humanitaire d'atteindre des populations qui en ont cruellement besoin et améliorerait les conditions de vie des Palestiniens.

减少行动限制可使人道主义援助到达的手中,改善巴勒斯坦人的生活条件。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les camps atteignent la limite de leur capacité, alors que les nouveaux déplacés continuent d'affluer chaque jour, doit interpeller notre Conseil.

尽管每天都有更多的流离失所继续到达,但难民营已达到饱和程度。 我认为,安理会必须注重这问题。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il a été estimé que la politique de concurrence constituait un préalable indispensable pour que les retombées positives de l'investissement profitent aussi aux pauvres.

此外,竞争政策是确保投资利益能够到达贫穷手上的先决条件。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la situation humanitaire, mon pays s'est toujours engagé à faciliter un accès sans entrave au flux d'aide humanitaire destinée aux populations touchées et dans le besoin.

关于人道主义局势,我国一直竭诚尽力提供便利,把救济援助畅通无阻到达受影响和贫困者手中。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons également prendre des dispositions pour que l'assistance ainsi fournie parvienne jusqu'aux pauvres, aux affamés, aux nécessiteux et aux désespérés - ceux qui en ont le plus besoin.

我们还必须努力确保为此而提供的援助直接到达穷人、饥饿和无望要援助的人的手中。

评价该例句:好评差评指正

Une fois que les réfugiés sont en sûreté, ils font l'objet d'une mise en détention souvent prolongée dans un certain nombre de pays et le HCR continue de juger cette situation préoccupante.

寻求庇护一旦到达安全地点后,他们在若干国家被长期拘留仍然是难民署的关注。

评价该例句:好评差评指正

Des réseaux à l'intention de femmes testées positives au VIH ont été créés et les immigrants et demandeurs d'asiles reçoivent des soins de santé dans des centres de réception à leur arrivée.

已经为艾滋病毒呈阳性的妇女建立了网络,而移民和寻求庇护到达后可以在接待中心获得医疗保健。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons continuer à faire en sorte que les secours d'urgence parviennent à ceux qui en ont besoin, et nous sommes convaincus que toutes les parties œuvreront de bonne foi pour maintenir un couloir humanitaire ouvert.

我们必须继续确保紧急救济物资到达手中,我们相信各方将恪守诚信开展工作,保持人道主义走廊畅通。

评价该例句:好评差评指正

Au sud de l'Europe, certains pays ont réagi face aux mouvements mixtes et à l'accroissement des arrivées maritimes par de strictes mesures de dissuasion, y compris des renvois et des refus de débarquer les personnes secourues en mer.

在南欧,一国家针对混杂流动和海上到达人数增多问题采取严厉的制止措施,包括采取“逼退”方式和拒绝让海上获救人员下船。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas d'urgence humanitaire et dans les États ayant des capacités limitées, les fonds des donateurs risquent souvent d'être mis à profit par des tiers, de sorte que les ressources nécessaires ne parviennent pas aux personnes démunies et vulnérables.

在发生人道主义危机的情况下以及对于能力薄弱的国家来说,捐助者提供的资金经常容易被剥夺,终结果是所资源没有到达穷人和弱势手中。

评价该例句:好评差评指正

Toujours dans le souci de promouvoir le rapatriement, le HCR a en outre proposé l'agrandissement des «lieux d'hébergement sûrs» qui servent de centres de transit pour les rapatriés hésitant à retourner dans leur village d'origine dès leur arrivée au Timor oriental.

为了进一步设法促进遣返,难民署提议扩大作为返回过渡中心的“安全所”,这返回到达东帝汶后不愿立即返回原籍村庄。

评价该例句:好评差评指正

À propos du Darfour, même si la signature du Communiqué conjoint au cours du premier trimestre de cette année a aidé à réduire certains des nombreux obstacles qui entravent l'action des organismes de secours, les nombreux blocages doivent être levés rapidement pour faire en sorte que les principes et normes humanitaires soient pleinement respectés, et que l'aide parvienne à tous ceux qui sont dans le besoin.

关于达尔富尔问题,我们注意到,今年第一季度签署《联合声明》帮助减少了广泛存在的阻碍救援机构的障碍,但还必须迅速处理许多制约因素,以确保充分遵守人道主义原则和规范,使援助到达所有

评价该例句:好评差评指正

Devant l'afflux ininterrompu de nouveaux arrivants, et vu les conflits qui, faute de règlement, continuaient à secouer la région, le HCR, en collaboration avec les gouvernements, les donateurs, les organismes des Nations Unies et ses autres partenaires d'exécution, a élaboré des plans en prévision de situations d'urgence pour être mieux à même de gérer les afflux éventuels de réfugiés dans les pays d'asile et organiser le rapatriement ultérieur des personnes réfugiées en Zambie.

鉴于新到达源源不断和影响该地区的冲突悬而未决,难民署与各国政府、捐助者、联合国各机构和其他执行伙伴协作,制定了应急计划、提高难民署的能力,控制难民涌入庇护国的可能情况并为在赞比亚的难民终遣返制定计划。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


furfuréthylène, furfurol, furfuroyl, furfurylamine, furfuryle, furfurylidène, furia, furibard, furibond, furie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每精选(音频版)2021年合集

Nous avons 97 % d’occupation, 116 départs, 109 arrivées.

我们有97%的入住率,116个出发,109个

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

A la gare de Munich en Allemagne, les arrivées étaient encore nombreuses aujourd'hui. Stéphanie Schuler.

在德国的慕尼黑火车,今天仍然有很多。斯蒂芬妮·舒勒。

评价该例句:好评差评指正
TV5每精选(音频版)2019年合集

Lorsque le convoi entre en gare, il dépose une première nacelle d’arrivants et il embarque celle prévue pour le départ.

当车队进入车时,它会放下第一批,并登上计划出发的车队。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Forcément, quand les randonneurs arrivent enfin en haut du plateau, les retrouvailles sont chaleureuses.

不可避免的是, 当徒步旅行最终高原之巅时,团聚是温馨的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fût, futaie, futaille, futaine, futal, futé, futée, futile, futilement, futilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接