有奖纠错
| 划词

Vous serez muté à un poste équivalent.

您将被调到一个职位上。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les engagements et les obligations de ces États ne sont ni réciproques ni équivalents.

不过,条约缔约国没有作出相互承诺和义务。

评价该例句:好评差评指正

L'extradition et l'entraide juridique peuvent également être soumises au principe de la réciprocité.

此外,也可以在基础上进行引渡和提供法律援助。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes prêts à prendre d'autres mesures dans ce domaine sur une base réciproque.

我们准备在基础上,在这面采取进一步措施。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'ils auront sélectionné un document, ils pourront l'appeler à l'écran dans n'importe laquelle des six langues.

这符合确保联合国六种正式语文

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la cour a rejeté l'exception fondée sur l'ordre public, à savoir l'inégalité du pouvoir de négociation.

最后,法院也未认可基于所谓谈判力量不公共议。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions d'action ont effectivement façonné des programmes forestiers nationaux et leurs équivalents dans plusieurs pays.

行动建议切影响了国家森及其在许多国家形成。

评价该例句:好评差评指正

La fourniture d'une assistance judiciaire n'est pas fondée sur le principe de réciprocité.

特别法律援助不是以原则为根据

评价该例句:好评差评指正

Les deux époux ont un devoir d'assistance mutuelle.

婚姻期间配偶双有相互支持义务。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts collectifs vont se poursuivre dans ce sens.

将继续发展有关参与外联活动其他共同努力。

评价该例句:好评差评指正

Les différents partis sont ainsi obligés de composer paritairement leurs listes de candidats.

因此,各党不得不地安排它们候选人名单。

评价该例句:好评差评指正

L'État requérant ne garantit pas la réciprocité en la matière.

⑺ 提出引渡请求国家不保证在此事项上性。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, cette Convention historique recherche la parité pour tous les États, insulaires ou autres.

恰恰相反,这一里程碑《公约》寻求所有国家,不管是沿海国还是其他国家

评价该例句:好评差评指正

Le niveau élevé de protection tarifaire dans les pays en développement rend une libéralisation réciproque attractive pour les pays développés.

发展中国家高关税保护使自由化具有了发达国家吸引力。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut guère aller plus loin dans l'absence de réciprocité, ou l'incitation aux détournements d'avions et de navires!

不能想象还有更加严重缺乏基本行为,也不能想象还有劫机和劫船更大怂恿。

评价该例句:好评差评指正

Sauf exonération par réciprocité internationale, attestation de paiement de la redevance annuelle des étrangers (Direction générale des migrations).

外国人年度缴税证明(移民总局),国际豁免情况除外。

评价该例句:好评差评指正

Atteindre l'objectif de la parité complète devrait donc à la fois devenir plus difficile et exiger davantage de ressources.

在此应当注意到,不论作出何种决定,英文和其他语文网址之间差距将继续扩大,因此,要做到语文全面工作必然越来越艰难,而同时还需更多资源。

评价该例句:好评差评指正

Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.

有待在发展契约中规定义务必须仔细拟订。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là de droits solennels et réciproques qui donnent naissance à des obligations juridiques tout aussi solennelles.

这些是神圣权利,它们引起神圣法律义务。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes nommées à ces postes ont participé activement aux activités d'information et de vulgarisation des centres concernés.

出任这些职位工作人员新闻中心资源和效力作出了贡献。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


commutativité, commutatrice, commuter, comodoro rivadavis, comores, Comorien, comourants, compacité, compact, compact disc,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Il n’existe pas d’information d’ordre militaire qui puisse être totalement transparente.

“没有任何一个军事行动是信息

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Autrement dit, les Américains adorent faire et acheter des tonnes de choses, imaginer leurs plans pour le futur, etc.

换句话说,美国人喜欢制造且购买大量东西,设想未来规划

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais enfin, il y a suffisamment d'équivalence dans les langues diplomatiques pour qu'on se rende bien compte de ce que ça implique.

但无论如何,外交语言中有足够让我们意识到这意味着什么。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Le Muséum a décidé d'offir une contrepartie et propose à chaque contributeur à partir d'une certaine somme de parrainer un os du mammouth de Durfort.

博物馆决定提供一个机会,每个捐款人赞助一定来支持一块杜尔伯特猛犸修复。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Même quand il fait beau, il y a une petite brise marine qui nous maintient à bonne température et qui évite les besoins de climatisation et autres.

即使天气晴朗,也有一阵小海风使我们保持良好温度,避免了空调需求。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Malheureusement, dit-elle, en essayant d'afficher à son tour un sourire qui lui donnait l'air d'avoir attrapé le tétanos, ce qui compte, c'est ce que je pense moi, car ces élèves appartiennent à ma maison, Dolores.

“很遗憾,”她说,同时努力报以笑容,使她看上去像得了牙关紧闭症,“我意见是算数,因为他们在我学院,多洛雷斯。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Quand on était un peu habitué à ces ténèbres de chapelle, on distinguait sur son visage l’amour désintéressé de l’humanité, le respect attendri pour les hautes classes qu’exaltait dans les meilleures régions de son cœur l’espoir des étrennes.

待我们适应了门厅幽暗之后,才分辨出她表情中含有与人为善无私爱,以及发自肺腑尊敬,而能得到新年礼物希望更在她内心最美好部位激发出这样敬爱之情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


compagnie, compagnie d'assurance, compagnie de navigation, compagnon, compagnonnage, compandeur, comparabilité, comparable, comparaison, comparaître,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接