有奖纠错
| 划词

Commission Asie-Pacifique des pêches, CGPM, CICTA, IPHC, OPANO, CPANE, OPASE.

亚太渔委会、渔业总会、西洋金枪鱼养委会、国际太平洋比目鱼委员会、西洋渔业组织、西洋渔业委员会和西洋渔业组织。

评价该例句:好评差评指正

La CICTA, l'IPHC et la CPANE ont publié des études scientifiques et des travaux de recherche contenant des renseignements sur les juvéniles.

西洋金枪鱼养委会、国际太平洋比目鱼委员会和西洋渔业委员会发表了载有幼鱼信息的科学研究报告和研究数据。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la Commission a collaboré avec les organismes des Parties contractantes afin de limiter les répercussions des pêches de flétans sur l'environnement marin.

而且,委员会还与缔约国的机构合作,减少比目鱼捕捞对海洋环境的影响。

评价该例句:好评差评指正

La gestion du flétan, qui fait partie de la catégorie des stocks migrateurs et chevauchants, est réalisée conjointement par les deux gouvernements par l'intermédiaire de la Commission.

比目鱼属于洄游和跨界种群,因此对比目鱼的管理是由这两国府通过该委员会联合进行的。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci a mis en place un vaste programme de collecte de données afin que toute variation à la baisse soit prise en considération dans l'évaluation des stocks.

太平洋比目鱼委员会维持个覆盖面很广的数据收集方案,因此所有捕捞量都得以列入种群评估之中。

评价该例句:好评差评指正

La réduction de la mortalité du flétan dans les captures d'espèces non visées fait partie d'un programme mis en oeuvre conjointement par la Commission et les Parties contractantes.

降低非目标渔场的比目鱼死亡率,是委员会与缔约国共同持续实施的项方案。

评价该例句:好评差评指正

Elle a noté que la répartition côtière des ressources en flétans ainsi que l'application de mesures de contrôle efficaces par les Parties avaient empêché les pêches illégales, non réglementées et clandestines.

它指出,比目鱼的近海分布和缔约国的有效监测/执法防止了非法、无管制和未报告的捕捞。

评价该例句:好评差评指正

La CICTA, l'IPHC, l'OPANO, la CPANE et la CCPOC, quant à elles, encouragent les recherches visant à réduire, voire à éliminer, les prises accessoires de juvéniles et autres prises non désirées.

域渔管组织,诸如西洋金枪鱼养委会、国际太平洋比目鱼委员会、西洋渔业组织、西洋渔业委员会和中西太平洋渔业委员会 ,鼓励开展旨在减少或削除幼鱼和其他无用渔获物的研究。

评价该例句:好评差评指正

L'IPHC a expliqué que ses deux États membres disposaient de systèmes de collecte de données perfectionnés pour surveiller les prises de leurs navires, et qu'aucun autre pays ne pêchait dans sa zone.

国际太平洋比目鱼委员会表示,其两个成员国已经有全面的数据系统,用于监测本国渔船的渔获物,而非成员国家则没有任何渔业。

评价该例句:好评差评指正

La Commission internationale du flétan du Pacifique suit et signale les incidences des engins de pêche perdus et abandonnés sur la dynamique des stocks de poissons, sans en évaluer les effets sur l'économie ou l'écosystème.

国际太平洋比目鱼委员会监测和报告丢失和遗弃的渔具对鱼类种群动态的影响,但没有对其经济或生态系统影响进行评估。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'IPHC signale que puisque la répartition côtière du flétan dans le Pacifique Nord-Est recouvre des zones maritimes qui relèvent de la juridiction nationale de seulement deux États membres, elle n'est pas ouverte aux nouveaux membres.

不过,国际太平洋比目鱼委员会报告说,太平洋比目鱼的沿海分布使之处于仅有两个成员国国家管辖的海域内,所以该委员会不接受其他成员。

评价该例句:好评差评指正

La Commission internationale du flétan du Pacifique, la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est et la Commission du Pacifique Sud ont souligné que la gestion de la capacité de pêche relève de la responsabilité de chacune des parties contractantes.

国际太平洋比目鱼委员会、西洋渔业委员会、太平洋共同体秘书处指出,捕捞能力的管理应由单独的缔约国负责。

评价该例句:好评差评指正

La CGPM a également déclaré que l'impact de la pêche du flétan à la palangre avait été évalué et qu'il avait été déterminé que cet impact sur le fond était faible dans la plus grande partie de la zone de pêche.

国际太平洋比目鱼委员会还报告说,已评估使用延绳钩捕捞比目鱼所造成的影响,并确定对渔场的部分域的底层产生的影响。

评价该例句:好评差评指正

Certains organismes régionaux ont mis en place des mécanismes, tels que l'élaboration d'études (CICTA, NAFO), de rapports ou de programmes à l'intention de l'industrie de la pêche, pour informer les pêcheurs sur les concentrations de juvéniles dans la zone visée par la Convention (IPHC).

域渔业管理组织已经制订了机制,例如由渔业部门编写研究报告(国际西洋金枪鱼养护委员会和西洋渔业组织)、报告或方案,向渔业从业人员通报公约地幼鱼的集中地点(国际太平洋比目鱼委员会)。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a souligné que sa stratégie en matière de pêche était conforme au principe de précaution étant donné qu'elle avait intégré un facteur d'incertitude dans les points de référence actuels et futurs relatifs à l'état des stocks et dans les points de référence cibles et critiques.

太平洋比目鱼委员会强调说,它的捕捞战略是符合预防原则的,因为该战略将不确定性纳入了目前和将来的种群状况、目标和极限参考点。

评价该例句:好评差评指正

La CICTA, l'IPHC, l'OPANO et l'OPASE ont indiqué qu'elles tenaient dans leur site Web des bases de données en accès libre sur les débarquements et les quotas de pêche, les statistiques de prises et autres données pertinentes sur les stocks de poissons couverts par leur convention respective.

美洲热带金枪鱼委员会、国际太平洋比目鱼委员会、西洋渔业组织和西洋渔业组织报告说,它们在自己的网站上设有开放型数据库,其中载有与各自公约所负责的鱼类种群有关的上岸量和鱼获量配额、鱼获量统计数以及其他数据。

评价该例句:好评差评指正

La Commission internationale du flétan du Pacifique a indiqué que les parties contractantes avaient interdit totalement la pêche dans des zones correspondant à des habitats sensibles pour les coraux, les éponges et les sébastes vivant en eau profonde et que toutes les activités régies par la Commission respectaient cette interdiction.

国际太平洋比目鱼委员会报告说,各缔约方已确定海域,在其中禁止所有涉及深水珊瑚、海绵和石头鱼的敏感生境的捕捞活动,委员会监管下的所有活动都遵守了这禁令。

评价该例句:好评差评指正

D'autres organisations régionales de gestion de la pêche (CITT, CICTA, IPHC, OPANO, Organisation pour la conservation du saumon de l'Atlantique Nord (OCSAN), CPANE, OPASE, CPPOC) ont indiqué avoir incorporé les principes et normes du Code dans les mesures adoptées aux fins de la conservation et de la gestion des stocks de poissons.

其他域渔管组织(美洲热带金枪鱼委员会、西洋金枪鱼养委会、国际太平洋比目鱼委员会、西洋渔业组织、西洋鲑鱼养护组织、西洋渔业委员会、西洋渔业组织、中西太平洋渔业委员会报告说,它们已将《守则》的各项原则和标准纳入为养护和管理鱼类种群所采取的措施。

评价该例句:好评差评指正

La Commission internationale du flétan du Pacifique a indiqué que si elle n'avait pas pris de mesures pour mettre en œuvre le plan adopté au Sommet mondial pour le développement durable (Plan de mise en œuvre de Johannesburg), c'était parce que les ressources halieutiques qu'elle gérait n'étaient pas surexploitées, voire n'avaient pratiquement jamais été aussi abondantes.

国际太平洋比目鱼委员会报告说,该委员会尚未采取措施来执行《可持续发展问题世界首脑会议执行计划》(《约翰内斯堡执行计划》),原因是其负责管理的渔业资源并没有减少,而且在某情况下,渔业资源之丰富几乎达到前所未有的水平。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, certaines (CGPM, CITT, CICTA, IPHC, OPANO, CPANE, OPASE, CPPOC) ont adopté une réglementation de la pêche couvrant la taille minimale à respecter pour les poissons et le maillage des filets, les engins de pêche permis, l'utilisation de dispositifs de concentration des poissons et la fermeture permanente ou temporaire de la pêche pour réduire au minimum l'incidence de la pêche sur les habitats marins et les espèces non ciblées et associées.

另外,域渔管组织(渔业总会、美洲热带金枪鱼委员会、西洋金枪鱼养委会、国际太平洋比目鱼委员会、西洋渔业组织、西洋渔业委员会、西洋渔业组织、中西太平洋渔业委员会)实施了渔业条例,其中规定了最小鱼体小和网目尺寸、可允许使用的渔具、集鱼装置的使用、禁捕海域和禁捕季节,以最限度减少渔业对海洋生境和非目标鱼种及相关鱼种的生态影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


archipel des bisayas, archipel des visayas, archipel du spitzberg, archiphonème, archiplasme, archiplein, archipresbytéral, archipresbytérale, archiprêtre, Archips,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Pour la pêche aux flétans, il est très important de tenir votre ligne immobile, ne pas bouger un muscle.

钓大比目鱼时, 保持鱼线不要,不要移肌肉。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Pourquoi une pomme de terre, une carotte, du chou, une crevette, serait moins importante que de la Saint-Jacques, du turbo, du homard et de la truffe ?

为什么土豆、胡卜、卷心菜和小虾就不如扇贝、比目鱼、龙虾和要?

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Bien entendu, là en bas, il y a les magnifiques produits de la mer : les flétans, les saumons, les moules d'élevage ou à l'état sauvage.

当然,还有海洋的华丽产品:大比目鱼,鲑鱼,农场或野外的贻贝。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


architecture, architecturé, architecturer, architrave, architravé, architravée, archivage, archiver, archives, archiviste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接