Ce moment est particulièrement opportun pour diverses raisons.
这一时机极为适宜,原因不一而足。
Ce moment est particulièrement opportun pour diverses raisons.
这一时机极为适宜,原因不一而足。
Deuxièmement, l'exécution des décisions judiciaires rendues par la Cour n'a pas toujours été de même qualité.
第二,法院作出司法判决执行情况不一而足。
Les solutions des tribunaux sont variées.
对于这一点,法院提出解决办法也不一而足。
Les approches coutumières varient, privilégiant tantôt fortement la médiation, tantôt des peines sévères, voire la peine capitale.
习惯法办法从十分强调调解严重乃至致命惩罚,不一而足。
Ces jeunes filles étaient exposées à de nombreux dangers - problèmes de santé, exploitation sexuelle, exploitation économique, etc.
这些女孩子面临诸多危险,从卫生问题、性剥削经济剥削,不一而足。
Nous avons interrogé tout un éventail d'organisations d'Asie, d'Amérique latine et d'Afrique, petites associations locales comme grandes ONG.
我们研究包括来自亚洲、拉丁美洲和非洲组织,从很小基层组织较大非政府组织不一而足。
Le type d'étude qu'une institution pourrait entreprendre à ce sujet peut aller de calculs approximatifs à une analyse économétrique détaillée.
主管机构可能对此开展调查研究可以从“”计直经济计量分析,不一而足。
Elles embrassent un large éventail de domaines, depuis le rétablissement des fonctions clefs de l'État jusqu'à la promotion du relèvement économique.
这些优先事项范围广泛,从恢复关键国家职能促进经济复苏不一而足。
On dénombre déjà plusieurs exemples de création de centres de compétence qui associent le savoir du scientifique et celui de l'utilisateur final.
已经有许多旨在设立专门能力中心好例子,从科学专门知识最终用户专门知识,不一而足。
Les problèmes constatés et traités vont de l'exclusion des processus décisionnels à des formes graves de discrimination, voire au meurtre des enfants handicapés.
已查明和涉及问题多种多样,从被排斥在决策程序以外,严重歧视和实际杀害残疾儿童,不一而足。
Vu l'ampleur de ces problèmes, il est souhaitable de prévoir un continuum de possibilités de soins abordables, allant des soins familiaux aux soins en établissement.
鉴于上述种种问题,可取作法是提供各类负担得起照顾选项,从家庭照顾至机构照顾,不一而足。
La chaîne d'approvisionnement s'accompagne de toutes sortes d'activités: commande, facturation, fonctions de représentation, entreposage, expédition, assurance, dédouanement, distribution, commerce de gros et de détail.
在这条供应链上,有着大量活动,从订货、开发票、代理职能、仓储、装运、保险、结关、经销和批发零售,不一而足。
Comme mon Envoyé personnel l'a expliqué aux parties, une solution politique pourrait prendre plusieurs formes, mais, avant tout, il ne pouvait pas s'agir d'une solution militaire.
我个人代表向双方解释说,政治解决办法不一而足,但最重要是,它不是一种军事解决办法。
Les expériences de l'Union européenne au cours de la décennie écoulée vont des petites missions d'observation aux entreprises complexes qui comprennent des composantes civile et militaire.
欧洲联盟过去10年来在这方面有着非常广泛经验,既成立了小型观察团,也执行了包括民事和军事部分复杂任务,不一而足。
Il s'agit là d'une situation difficile, avec des maladies qui se propagent, notamment des maux d'estomac et beaucoup plus, y compris des décès causés par la chaleur.
情况至为艰难,疾病四处蔓延,包括肠胃病等等,不一而足,同时也包括了炎热导致死亡。
En effet, la Turquie s'est récemment lancée de sa propre initiative dans un certain nombre d'activités de médiation, de l'Afghanistan au Caucase et des Balkans au Moyen-Orient.
事实上,土耳其近来参加了若干项自己调解活动,从阿富汗高加索,从巴尔干中东,不一而足。
Les options proposées vont de l'adoption d'un nouvel instrument légalement contraignant sur les forêts à la poursuite et au renforcement de l'arrangement international actuel sur les forêts.
提出备选方案涉及从新具有法律约束力森林问题文书现有森林问题国际安排延续和加强,不一而足。
Divers éléments déterminent la formation, le fonctionnement et l'évolution des groupes d'entreprises, qu'il s'agisse de facteurs juridiques et économiques ou de règles sociétales, culturelles, institutionnelles et autres.
企业集团形成、运作和发展是由多种因素决定,从法律和经济因素社会、文化、体制和其他准则,不一而足。
Les multiples défis liés au développement touchent à toutes sortes de questions interdépendantes qui vont de l'égalité des sexes à l'environnement en passant par la santé et l'éducation.
发展多层面挑战贯穿各种彼此相联问题——从两性平等保健,从教育环境,不一而足。
Il existe néanmoins certains aspects qui, s'ils ne sont pas pris en compte d'urgence, peuvent réapparaître et mettre en péril certains accords politiques conclus par les acteurs nationaux.
尽管如此,有某些方面事务如果不及时处置,可能会重新出现,并危及国家行为者之间已经达成政治协议,包括前战斗人员和年轻人重返社会与就业机会以及安全部门改革等等,不一而足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。