Si nous, les Occidentaux, admirons le spectacle, ce n’est pas le cas des Chinois.
自
多欣赏自然奇观也不用把中国人贬成这样吧?
Si nous, les Occidentaux, admirons le spectacle, ce n’est pas le cas des Chinois.
自
多欣赏自然奇观也不用把中国人贬成这样吧?
La culture, les engagements à long terme et la capacité d'adaptation sont plus importants que l'étiquette « gestion publique » du savoir.
同知识管理相比,创造一种文化、做出长期承诺以及积极适应更为重要。
Si certains pays d'Asie de l'Est ont réussi à faire concurrence aux pays développés dans ce secteur, ce phénomène est observé dans très peu d'autres secteurs.
一些东亚国家有能成功地与发达国家在这一部门竞争是极少部门能够
一种发展。
Le militarisme illicite des puissants a provoqué une montée de la violence et du terrorisme tout en étant présenté comme la panacée contre ces problèmes.
强者无法无天军国主义行为,引发了更多
和恐怖主义,而且被
为对付
和恐怖
万能药。
L'emploi de munitions en grappe avilit ceux qui les utilisent et réduit à néant leur prétention au statut d'agent légitime et responsable de la violence armée.
集束弹药使用使这种武器
使用者自我贬低,使他们自
为武装
合法和负责任
执行者
一文不值。
La Bolivie rejette les attestations unilatérales provenant des pays qui se sont érigés en juges des efforts de son gouvernement pour lutter contre le trafic de drogue.
玻利维亚拒绝一些国家发布单边证书,这些国家将自
为法官,对玻利维亚政府所做
反贩毒努
进行评判。
Ils entendent dire que l'Organisation des Nations Unies est dénigrée par ceux qui font une vertu de leur détermination de placer leurs intérêts nationaux au-dessus de toute autre considération.
他们听到那些自
决心把本国利益置于所有其他考虑之上
人诬蔑联合国。
Le texte fait état d'une série de particuliers et de groupes dont le droit à l'autodétermination, au développement et à la souveraineté sur les richesses et les ressources naturelles est consacré dans une large gamme d'instruments internationalement reconnus.
案文提到一批个人和群体自决、发展及对其自然财富其自然享有永久主权
权利,是广泛
国际商定文件所
。
Le projet ne peut être donc considéré comme « crédible, substantiel et authentique », que dans sa finalité d'instaurer, dès le départ, un processus caractérisé de logique d'intégration du Territoire sahraoui à « la puissance administrante », logique que l'exécutif serait à l'évidence impuissant à renverser.
因此,这份提案草案被视为“可信、有实质内容、真实”,无非因为它终极目
是要从开始就开展一个进程,
将撒哈拉领土纳入“管理国”版图
合并逻辑,这个逻辑显然不是行政机构所能扭转。
Les informations que la Commission fournit, du moins en anglais, s'améliorent aussi, bien qu'elles soient trop de nature promotionnelle et ne renseignent guère sur l'issue des plaintes de particuliers dont cet organe a été saisi, autrement dit sur les voies de recours obtenues pour les plaignants.
该委员会报告,至少是英文版,也正在改进之中,虽仍然存在过于自我
和缺少关于所处理
个人申诉案结果—— 即申诉人所获得
补救细节情况
缺陷。
Il partage la répugnance ressentie par les coauteurs de ce projet de résolution et les autres membres de la Commission face aux tentatives de glorification et de promotion de l'idéologie néonazie mais considère que la liberté d'expression, aussi déplaisantes en soient les manifestations, doit être protégée.
他赞成该决议草案共同提案国和其他委员会成员对和宣扬新纳粹意识形态
反感,但认为必须保护言论自由,无论其表现形式多么令人不快。
Illustration 22-2: Des appels téléphoniques, des fax, des lettres ou des courriers électroniques sont adressés par des personnes qui se présentent comme des promoteurs de valeurs mobilières ou des sociétés de courtage, et qui incitent le destinataire à profiter immédiatement de l'indication confidentielle dont elles le font bénéficier.
说明22-2:收到了自
为股票推销商或经纪公司
未经准许便拨打
电话和发出
传真、信件或电子邮件,鼓动按受者在听到这一“小道”消息后立即行动。
Tandis que les États-Unis clament qu'ils sont un parangon de l'État de droit et déclarent la guerre au terrorisme, ils abritent néanmoins des terroristes connus tels que Luis Posada Carriles et Orlando Bosch, en finançant de façon scandaleuse des amnisties présidentielles pour de tels terroristes, empêchant de les voir traduits en justice.
虽然美国一直自
是法治
楷模,并已经向恐怖主义宣战,但它却庇护路易斯·波萨达·卡里莱斯和奥兰多·博什等臭名昭著
恐怖分子,向他们签发可耻
总统赦免令,使他们免于依法惩处。
Le Nicaragua a décidé de maintenir cette réunion parce que nous ne voulions pas céder au terrorisme, nous ne voulions pas nous laisser acculer par ces forces sinistres qui font tout pour interrompre le cours normal des choses, nous paralyser et faire de nous des otages de la peur, au nom de causes qui nous sont présentées comme des objectifs nobles.
尼加拉瓜决定举行举行这一会议,是因为我们不想向恐怖主义投降,不想让这些邪恶势把我们逼入困境,这些邪恶势
企图打着他们所
目
崇高
事业
旗号,干扰正常
生活、使我们瘫痪,让我们屈服于恐怖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。