Il serait donc utile que la Cinquième Commission se prononce sur les autres recommandations, en particulier sur celles relatives aux questions budgétaires, qui sont de son ressort.
因而,第五委员会应对其他的建议表明态度,特别关预算问题的建议,这属它的职权范围。
Il serait donc utile que la Cinquième Commission se prononce sur les autres recommandations, en particulier sur celles relatives aux questions budgétaires, qui sont de son ressort.
因而,第五委员会应对其他的建议表明态度,特别关预算问题的建议,这属它的职权范围。
Nous éprouvons donc une certaine satisfaction que le Conseil de sécurité ait enfin pu se prononcer sur les violations continues du droit international et des normes humanitaires dans les territoires occupés.
因此,令人在度上感到满意的,安全理事会终能够针对在被占领巴勒斯坦领土上持续违反国际法和人道主义准则的行为表明态度。
La réserve finlandaise ne pouvait donc pas exclure l'applicabilité de l'article 6 dans son ensemble, et la Cour reste compétente pour se prononcer sur les obligations qui ne sont pas couvertes par la réserve.
因此,芬兰的保留不能免除第6条的整体适用,而法院也仍然有权就保留未述及的义务表明态度。
Si ces mesures sont de nature à renforcer l'efficacité des travaux du CCI, elles ne sont pas suffisantes et l'Assemblée générale devrait se prononcer sur les questions soulevées dans le rapport préliminaire et dans le rapport approfondi du CCI.
这些措施有助改善联检组的效力,但仅此不够的。 大会现今应就联检组在初步审查和深入审查中强调的问题表明态度。
Il va de soi qu'une interprétation peut être tenue pour fondée ou non fondée bien que, dans l'absolu, il soit difficile de déterminer si son auteur a tort ou raison aussi longtemps qu'un organe habilité se prononce sur l'interprétation du traité.
毫无疑问,解释可以被视为有根据或无根据,虽然从绝对意义上讲,只要权利机构就条约的解释表明态度,就很难确定提具国对。
L'ONU s'est déjà prononcée par l'intermédiaire de la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité, et le Secrétaire général est en ce moment même dans la région pour tenter de trouver une solution à la situation et d'obtenir la mise en œuvre de la résolution.
联合国已通过安全理事会第1860(2009)号决议表明态度,秘书长眼下正在该地区努力找到解决局势的办法,确保决议得到执行。
La demande de division de Singapour portant sur une autre partie du projet, à savoir le paragraphe 1 du dispositif, les dispositions dudit article s'appliquent distinctement et la Commission devra se prononcer sur la recevabilité de cette demande si une délégation la conteste, ce que ni le Mexique ni le Chili ne semblent avoir fait explicitement.
新加坡的分开表决要求关草案的另一部分,即执行部分第1段,上述第129条的规定明显适用,如果有代表团对项请求提出质疑,委员会就必须对该请求的可接受性表明态度,墨西哥和智利似乎都没有明确地这么做。
Les victimes (et lorsqu'il s'agit d'enfants, leurs parents ou tuteurs, et leurs représentants légaux) ont la possibilité d'indiquer si elles souhaitent ou non que leurs données personnelles soient communiquées aux services d'aide aux victimes dans les pays suivants: Canada, El Salvador, Estonie, États-Unis, Grèce, Guatemala, Irlande, Lettonie, Liechtenstein, Mexique, Norvège, Pakistan, Pays-Bas, Pérou, Roumanie, Samoa et Suède.
让受害人(如果儿童受害人,就让其父母或监护人和法律代表)有机会就他们否愿意把个人联系资料递送给向受害人提供服务方表明态度的国家有:加拿大、萨尔瓦多、爱沙尼亚、希腊、危地马拉、爱尔兰、拉脱维亚、列支敦士登、墨西哥、荷兰、挪威、巴基斯坦、秘鲁、罗马尼亚、萨摩亚、瑞典和美国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。