Il a été fait mention de nombreux abus et exactions de la part de ces milices.
应当指,
往往违法乱纪和进
敲诈。
Il a été fait mention de nombreux abus et exactions de la part de ces milices.
应当指,
往往违法乱纪和进
敲诈。
Le Représentant spécial appelle notamment l'attention sur les exactions commises par les gardiens de prison à l'encontre des familles de détenus.
特别代表提请人特别注意当囚犯家属探视囚犯时,狱卒对前者进
敲诈。
Le Groupe tient de sources de Bunagana que le capitaine Seko extorque régulièrement de l'argent aux douaniers qui y sont affectés.
布纳加纳的情报来源人士告诉专家组成员,Seko上尉经常对那里的海关人员进敲诈。
Pourtant, nous ne cessons de voir que la liberté de circulation, qui est légitime, est entravée par les restrictions et le chantage.
然而,我一再看到,各种限制措施和进
敲诈勒索的各方面限制了合法的自由
动。
Il a également été signalé des cas de harcèlement de civils, d'extorsion et de pillage par des éléments des trois factions armées.
此外,据报还有骚扰平民的事件,所有三个武装集团份子进
的敲诈和抢劫。
En outre, mal nourris mais armés, ils sont non seulement des victimes mais également des auteurs de violations en raison des exactions qu'ils commettent.
此外,营养不良、弹药不足,不但是受害者,由于
进
敲诈勒索,也是侵权的
者。
Dans l'intervalle, les actes d'extorsion, le prélèvement de taxes illégales, les recrutements forcés et la violence attribuée aux groupes armés se poursuivent dans certaines zones.
与此同时,某些地区仍在发生据称是其武装团体进
的敲诈勒索、非法征税、强征入伍和暴力活动。
L'objectif visé est de créer un état de crainte propice à des manoeuvres d'extorsion, de coercition, d'intimidation ou capable de perturber le comportement d'individus et de groupes.
犯罪者的目的是要引起一种恐惧状态,从而有利于进
敲诈、胁迫、恐吓,或造成个人和群体改变
的
。
Ces groupes ne sont malheureusement pas les seuls à commettre des exactions, car d'autres groupes armés illégaux, simplement désignés dans le rapport par le terme « guérilleros », sont impliqués.
不幸的是,不仅只有这些自卫部队进敲诈勒索,在报告中被称
“游击队”的其
非法武装集团也搞敲诈勒索。
Dans d'autres cas, des individus ont prétendu faire partie de groupes de sécurité pour couvrir des activités illégales, y compris l'extorsion, les menaces et l'intimidation à des fins politiques.
在其情况下,有人假借安全团伙的名义进
非法活动,
政治目的进
敲诈、威胁和恫吓。
Il affirme que le crime a eu pour cause un état soudain de profonde émotion provoqué chez son fils par une tentative de chantage et d'extorsion de la part de la victime.
辩称
儿子犯罪是源于一时情绪冲动,因
受害人试图对
进
“敲诈和勒索”。
En outre, la corruption et l'utilisation fréquente de la force pour obtenir des concessions ou pour extorquer de l'argent favorisent ceux qui encouragent les activités illégales, par rapport à ceux qui s'y refusent.
而且,腐败和一再动用武力来获取特许权和(或)进敲诈勒索,使那些支持非法活动的
体比不支持的
体更占便宜。
Cette association, dont les activités relevaient de la «Camorra», sévissait dans la région de Sessa Aurunca, Carinola et Cellole, et cherchait à contrôler les entreprises et les commerces locaux en soumettant leurs propriétaires à des manœuvres d'intimidation et d'extorsion.
这一组织的活动与Camorra组织有联系,它在Sessa Aurunca、Carinola和Cellole周围开展活动,目的是通过对业主进恐吓和敲诈,控制这一地区的企业和店铺。
La situation au Myanmar demeure d'autant plus préoccupante que l'on continue à recevoir des informations faisant état d'exactions commises par des membres des forces de sécurité et des éléments en civil, en particulier la nuit, après le couvre-feu (descentes chez les particuliers, brutalités, arrestations arbitraires et disparitions).
随着不断得到的关于治安部队成员和民兵对平民进敲诈的消息,特别是晚上宵禁后发生的事件(个人搜查、暴
、随意逮捕、人口失踪),让人更加担忧缅甸的局势。
L'implication des pouvoirs locaux dans les violations commises est particulièrement inquiétante du fait que la participation de ces autorités aux actes d'intimidation, arrestations arbitraires, détentions illégales et occupations par la force conforte le sentiment d'impunité générale et jette auprès de la population le discrédit sur le Gouvernement central.
地方当局在实施侵权当中扮演的角色特别令人担忧,因
地方当局参与进
恫吓、敲诈勒索、任意逮捕、非法拘留以及强占等
,加强了有罪不罚的观念,玷污了人民对于中央政府的看法。
Le Rapporteur spécial ayant souvent fait état de migrations régulières et irrégulières, le représentant du Burkina Faso aimerait savoir si le caractère régulier ou irrégulier de la migration joue sur les droits du migrant et si un État peut se prévaloir du fait qu'un migrant est illégalement présent sur son territoire pour le soumettre à toutes sortes d'exactions ou violer ses droits.
特别报告员经常提到合法和非法移民,布基纳法索代表希望了解移民的合法性和非法性是否对移民的权利有影响,一个国家能否借口是非法入境就对一个移民进敲诈勒索或侵犯
的权利。
Toutefois, les autorités d'occupation saisissent l'occasion du contrôle des dossiers d'inscription pour se livrer à leurs pratiques de chantage et d'asservissement en décidant d'autoriser ou non ces étudiants à venir en Syrie, en leur infligeant d'extrêmes mauvais traitements au point de passage de la frontière israélienne à Quneitra lorsqu'ils rentrent chez eux au début des vacances d'été ou lorsqu'ils retournent en Syrie à la fin des vacances.
然而,占领当局控制着申请事宜,因此还利用这一机会通过决定是否允许学生前来就读,并于学生暑期返回以及暑期结束返校的时候,在Quneitra以色列过境点对学生进严重虐待,目的是进
敲诈和征服。
L'Iraq avait également mis en garde contre les dangers représentés par son recours à des moyens et à des méthodes illégaux et immoraux pour réaliser cet objectif, notamment le recours à la force brutale, aux pressions, au chantage politique et économique, à l'ingérence dans les affaires intérieures des États, à l'encouragement des conflits de nature ethnique, religieuse ou sectaire et à l'utilisation des institutions internationales pour servir les intérêts de la politique américaine.
还提请注意,美国
实现这一目标有可能采取非法和不道德的方式和手段,
残忍地使用武力;施加压力;进
政治和经济敲诈;干涉别国内部事务;制造种族、宗教和宗派冲突;以及利用国际机构服务于美国的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。