Le troisième aspect porte sur les activités des forces irrégulières dans la partie est du pays.
第三方面是,东部正规军的活动。
Le troisième aspect porte sur les activités des forces irrégulières dans la partie est du pays.
第三方面是,东部正规军的活动。
Les enfants colombiens sont depuis longtemps victimes du conflit dévastateur de ce pays, notamment quelque 11 000 qui se battent actuellement dans les armées irrégulières, y compris les forces guérilleros des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC).
哥伦比长期遭受这个国家的破坏严重的冲突的影响,这包括目前在
正规军,包括准军事部队和哥伦比
武装革命军的游击队中战斗的大约11 000名
。
Entre de mauvaises mains, elles peuvent être utilisées par des terroristes, des groupes criminels et parfois, avec des effets terrifiants, par des enfants qui se retrouvent pris au piège d'un conflit civil du côté des forces irrégulières.
这些武器一旦落入不法手中,可被恐怖主义
、犯罪团伙使用,有时还被卷入内部冲突的
正规军使用而产生可怕后果。
Nous demandons à la communauté internationale et au Gouvernement de transition d'œuvrer de concert à partir d'un programme global pour désarmer, démobiliser et réinsérer dans la société productive toutes les forces irrégulières et tous les groupes armés irréguliers en Haïti.
我们吁请国际社会和临时政府协调努力,制订出一项解除武装、复员和将海地所有正规军和
正规武装团伙重新融入生产性社会的全面方案。
Le défaut irrémédiable du rapport de la Commission tient au fait qu'elle n'a pas réussi ou n'a pas voulu faire la différence entre les opérations dans les zones civiles, y compris les opérations militaires dirigées contre des positions rebelles à l'intérieur des villages, qui ont été menées par des forces régulières et irrégulières du Gouvernement - dont celui-ci accepte l'entière responsabilité - et les attaques systématiques menées à l'intérieur de zones civiles et de villages par des groupes qui n'ont aucun lien avec le Gouvernement soudanais.
政府正规军和正规军在平民区内的行动,包括对某些村庄内的反
阵地展开的军事行动,政府对此承担全部责任,而在平民区内和村庄内进行的某些袭击是由与苏丹政府毫无关系的团伙进行的,委员会报告未能或者不愿意区
这两种行动,这是报告的一个无可挽回的缺陷。
Alors que la communauté internationale examine des questions comme la réinsertion des enfants soldats, le désarmement et la démobilisation des forces irrégulières et, dans certains cas, des mercenaires qui ne respectent pas les frontières nationales, la protection des femmes et des enfants face à la violence sexuelle, l'aide au retour et à la réinstallation des personnes déplacées et des réfugiés, la culture de l'impunité, la restauration de l'état de droit, la lutte contre la dégradation de l'environnement et l'endiguement de la prolifération des armes légères, nous devons adopter une approche régionale.
在国际社会处理诸如兵重返社会、不尊重国家边界的
正规军和有时雇佣军的解除武装和复员、保护妇女
免受性暴力伤害、协助流离失所者和难民重返家园和重新安置、处理有罪不罚文化、恢复法治、克服环境恶化和制止小武器扩散等问题时,我们必须采取区域办法。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。