Cette appréciation m'a surpris, étant donné ce que M. Papadopoulos m'avait dit à Bruxelles en janvier.
根据帕帕佐普洛斯先生1月在布鲁塞尔对所说的话,对这种评估表示诧异。
Cette appréciation m'a surpris, étant donné ce que M. Papadopoulos m'avait dit à Bruxelles en janvier.
根据帕帕佐普洛斯先生1月在布鲁塞尔对所说的话,对这种评估表示诧异。
M. Eide m'a maintenant remis son rapport, que vous trouverez en annexe.
艾德先生已经向提交报告,谨随附上这份报告。
M. Civili m'a demandé de vous adresser ma réponse à sa lettre.
Civili先生要求将他的回你。
Je m'associe également aux chaleureux hommages rendus à son prédécesseur, M. Harri Holkeri.
还要热烈赞扬他的前任哈里·霍尔克里先生。
Au milieu du mois d'octobre, M. Papadopoulos m'a remis une proposition révisée.
中旬,帕帕佐普洛斯先生向提出一项订正提议。
Je m'associe tout d'abord aux intervenants précédents pour remercier M. Gambari de son exposé.
首先,请允许同先前发者一道,谢甘巴里先生的通报。
Le Président Meron m'a fait savoir que ce juge suppléant serait M. Hanoteau si ce dernier était nommé.
梅龙庭长告诉,如果阿诺托法官得到任命,将成为该案的替代法官。
M. Al-Bashir m'a assuré de sa ferme volonté d'instaurer un cessez-le-feu unilatéral dès la reprise des négociations.
巴希尔先生向保证,一旦恢复谈判,他就承诺单方面停火。
Je suis également reconnaissant au Secrétaire général d'avoir nommé M. Paul Farmer pour m'assister en qualité d'adjoint.
还谢秘书长任命保罗·法默为的副手。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie S. E. M. Kébé des paroles aimables qu'il m'a adressées.
主席(以英语发):谢凯贝先生阁下对所说的客气话。
M. Freeman (Mexique) (parle en anglais) : Je ne souhaite pas m'éterniser là-dessus.
弗里曼先生(联合王国)(以英语发):不希望将此事拖延下去。
M. Annabi (parle en anglais) : Comme il est tard, je m'efforcerai d'être bref.
阿纳比先生(以英语发):现在时间已晚,将长话短说。
M. Levitte : J'ai l'honneur de m'exprimer au nom de l'Union européenne.
莱维特先生(法国)(以法语发):高兴地以欧洲联盟名义发。
M. McBride (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Veuillez m'excuser de prendre tant de temps.
麦克布赖德先生(联合王国)(以英语发):很抱歉,们要求推迟发。
M. Levitte (France) : J'ai l'honneur de m'exprimer au nom de l'Union européenne.
莱维特先生(法国)(以法语发):很荣幸代表欧洲联盟发。
M. Doutriaux (France) : J'ai l'honneur de m'exprimer au nom de l'Union européenne.
杜特里奥先生(法国)(以法语发):荣幸地代表欧洲联盟、与欧洲联盟有联系的中欧和东欧国家保加利亚、捷克共和国、爱沙尼亚、匈牙利、拉脱维亚、立陶宛、波兰、罗马尼亚、斯洛伐克和斯洛文尼亚发。
M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Je m'excuse de prendre à nouveau la parole.
帕德什先生(印度)(以英语发):真抱歉,再次发。
M. Petranto (Indonésie) (parle en anglais) : Je m'exprime au nom de l'Ambassadeur Natalegawa.
彼得兰托先生(印度尼西亚)(以英语发):代表纳塔莱加瓦大使发。
M. Bossière (France) : J'ai l'honneur de m'exprimer au nom de l'Union européenne.
博西埃先生(法国)(以法语发):荣幸地代表欧洲联盟以及下列国家发:与欧洲联盟有联系的中欧和东欧国家——保加利亚、捷克共和国、爱沙尼亚、匈牙利、拉脱维亚、立陶宛、罗马尼亚、斯洛伐克、斯洛文尼亚——和其他联系国塞浦路斯和马耳他,以及同样赞同这一发的欧洲经济区欧洲自由贸易联盟成员冰岛。
M. Cooney (Irlande) (parle en anglais) : Je m'efforcerai d'être aussi bref que possible.
库尼先生(爱尔兰)(以英语发):发将尽量简明扼要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。