Outre ses aspects sécuritaires, le terrorisme a un impact négatif sur le développement, chassant l'investissement, le tourisme et le commerce et détournant des ressources d'autres dépenses publiques.
除安全方面影响外,恐怖主义还对发展产生消极影响,使投、旅游和企业流失,侵其他公众开源。
Outre ses aspects sécuritaires, le terrorisme a un impact négatif sur le développement, chassant l'investissement, le tourisme et le commerce et détournant des ressources d'autres dépenses publiques.
除安全方面影响外,恐怖主义还对发展产生消极影响,使投、旅游和企业流失,侵其他公众开源。
Il a répandu des rumeurs qui ont induit en erreur la population et gravement troublé l'ordre public en menant énergiquement des activités censées 'traiter les maladies en chassant les mauvais esprits'.
他造谣惑众,狂热从事“祛邪治病”活动,严重扰乱了公共秩序。
L'Afghanistan de demain verra l'intervention de l'ONU, non en tant que policier chassant les criminels, mais en tant que guérisseur et bâtisseur, encourageant la réconciliation et la reconstruction de cette nation déchirée par la guerre.
联合国将在今后阿富汗中作为医治者和建者而非追捕罪犯警察,参与促进这个战患国家和解与重建。
Le principe de l'autodétermination ne peut s'appliquer dans ce cas puisque, dès le début de son occupation illégale des îles, le Royaume-Uni a régi la composition de la population de façon que l'écrasante majorité des habitants soient britanniques, en chassant les habitants argentins par la force.
自决原则无法适用于这种冲突状况,因为自非法该群岛开始以来,联合王国便控制了人口组成,以确保该群岛居民绝大部分为英国人,同时迫使阿根廷居民离开该群岛。
À la fin de la guerre, les nazis, soucieux de supprimer les preuves des crimes qu'ils avaient commis, ont commencé à démanteler et raser les chambres à gaz, les crématoires et autres bâtiments, chassant les prisonniers à même de marcher loin à l'intérieur des terres allemandes, lors de «marches de la mort», pendant lesquelles des milliers ont péri.
战争结束时,为了销毁其罪证,纳粹开始拆除并推倒毒气室、火葬场和其他建筑,并逼迫能够行走囚犯步行进入德国内地,称之为“死亡行进”,几千人在这一过程中死去。
Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.
这个傀儡政权在阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫地区施行种族清洗政策,以武力将50 000多名阿塞拜疆人驱出其祖传土地,并推行大规模破坏政策和大规模恐怖政策,然后又马上开始行动,以建立所谓合法权力结构。
La Puissance occupante cherche indéniablement à modifier la structure physique et démographique de Jérusalem-Est occupée, qu'elle s'emploie à priver de son identité palestinienne en en chassant les Palestiniens par des voies illégales, tout en favorisant la judaïsation de la ville par d'autres mesures de colonisation de l'espace modifiant la situation sur le terrain, telles que la construction et l'expansion des implantations israéliennes et du Mur, la relocalisation de milliers et de milliers de nouveaux colons israéliens et les incessants travaux d'excavation qui sont menés dans toute la ville, notamment dans la zone d'al-Haram al-Charif.
毋庸置辩是,国意图使用此类非法手段驱逐巴勒斯坦居民,强制实行非巴勒斯坦化,从而改变被东耶路撒冷市容及人口结构,与此同时,它又通过其他实际殖民措施,在当地制造事实以推进该市犹太化,这些措施包括修建和扩大定居点及隔离墙,将成千上万更多以色列定居者迁入,并在全市各处连续不停地进行开挖,连“尊贵禁地”也不例外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。