Tel fut le sombre héritage du colonialisme et de l'apartheid.
这就是种族隔离殖统治遗留下来的赤裸裸现实。
Tel fut le sombre héritage du colonialisme et de l'apartheid.
这就是种族隔离殖统治遗留下来的赤裸裸现实。
Cette année s'ouvre la deuxième Décennie de l'élimination du colonialisme.
今年我们开始了第二个铲除殖地国际十年。
Il s'appliquait donc aux nouveaux États et visait à remédier à l'iniquité du colonialisme.
因此,这一原则适用于新兴的国家,是对殖统治下不等状况的反应。
L'intervenante rappelle que des dizaines de milliers de Zimbabwéens sont morts pour libérer leur pays du colonialisme.
她提请注意,为使自己的国家脱殖统治,成千上万津巴布韦人献出了生命。
Dans son analyse, un grand nombre des conflits sur le continent sont le legs du colonialisme et de la guerre froide.
在他的分析中,该大陆许多冲突的起源包括殖冷战的后遗症。
Les Nations Unies et la communauté internationale sont chargées d'élaborer une solution rapide, satisfaisante et durable pour l'éradication totale du colonialisme.
联合国国际社会有责任采取迅速、成功持久的解决办法来彻底消除殖地。
Sous prétexte de contre-terrorisme la puissance coloniale se désintéresse des problèmes liés au colonialisme, notamment des conditions de vie intolérables de l'île de Vieques.
殖国家以反恐怖为借口,忽略了与殖地相关的问题,包括别克斯岛上令人难以忍受的生活条件。
Dans ce plan, qui vise à « libérer le monde du colonialisme pour le début du XXIe siècle », l'Assemblée demandait notamment au Comité spécial
“在十年期间,在非自治领土人、他们选出的领导人、管理国、会员国、区域组织、专门机构、非政府组织专家的参与下,轮流在加勒比洋区域以及在联合国总部举办讨论会,审查在执行行动计划方面取得的进展。”
Certes, Gibraltar ne souhaite pas être le lieu où subsistera une administration coloniale à la fin de la deuxième Décennie internationale d'élimination du colonialisme.
直布罗陀当然不希望看到,第二个国际十年结束时,它是存在殖地行政当局的唯一领土。
La coordination des efforts des pays en développement était indispensable pour lutter contre la pauvreté, comme elle avait été indispensable pour lutter contre le colonialisme.
他说,不论是与殖统治作斗争还是与贫穷作斗争,协调发展中国家的努力都是必不可少的。
L'ONU doit être conséquente et ne pas perdre de vue le droit fondamental à l'autodétermination des peuples qui luttent pour échapper au joug du colonialisme.
联合国必须始终如一,不忽视那些努力设法脱殖统治桎梏者的基本自决权利。
Le Conseil de sécurité a été créé sans tenir compte de la plupart des pays du continent, qui pâtissaient à l'époque du colonialisme et du racisme.
现在,在作出了惊人的牺牲经受长期的苦难之后非洲国家获得了独立,并且因为它们在联合国所代表的国际社会中占1/4,它们必须获得公正待遇。
À ses sessions ultérieures, le Groupe de travail a passé en revue les informations sur l'apartheid et a reçu des renseignements sur les situations de colonialisme.
工作组以后几届会议审查了种族隔离方面的资料,并收到了一些种族情况方面的资料。
À l'aube du nouveau millénaire, Porto Rico demeure une colonie américaine, mais elle est désormais engagée dans une nouvelle phase de la lutte contre le colonialisme.
在新千年曙光到来之际,波多黎各依然是美国的殖地,波多黎各进入了反对殖地的一个新阶段。
D'autre part, il importe que la communauté internationale comprenne l'histoire du colonialisme du Timor oriental afin qu'elle puisse redresser les injustices commises par les entreprises multinationales.
另一方面,必须让国际社会了解东帝汶的殖史,以纠正多国企业造成的不公正。
Le Myanmar considère que, si le racisme a atteint son point culminant à l'époque du colonialisme, la fin de la domination coloniale n'a pas contribué à éradiquer ce phénomène.
缅甸认为,尽管种族在殖时代达到顶点,然而殖统治的终结并没有促进彻底消除种族现象。
Nous avons aussi estimé d'un commun accord qu'il faudrait adopter d'autres moyens d'action pour pouvoir remédier aux séquelles de l'esclavage, du colonialisme et de toute autre forme de racisme.
我们也同意,还要采取其他补救行动,纠正奴隶殖制度以及所有其他形式的种族的“遗产”。
Paradoxalement, c'est aussi le siècle qui, dans beaucoup de régions du monde, a vu le triomphe de la non-violence, la fin du colonialisme et la floraison de la société civile.
矛盾的是,也是在这个世界,世界许多地区非暴力取得胜利、殖统治结束间社会得到极大发展。
Avec la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme en vue, les conditions et les critères pour déterminer la fin de la colonisation doivent être revus d'urgence.
不久前出台的《福克兰群岛宪法》规定,除国防外交事务外,总督在所有问题上必须接受行政委员会的意见。
Pendant cette période, ils ont été soumis à une série de régimes répressifs, allant des conquêtes et du colonialisme à la pire forme de racisme institutionnalisé et de discrimination raciale : l'apartheid.
在这一时期,南非历届政府对南非人采取了种种镇压手段,其中包括征服、殖化种族隔离这种最为丑陋的制度化的种族种族歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。