Il nous a déballé toute son histoire.
他把他那件事全部告诉了我们。
Il nous a déballé toute son histoire.
他把他那件事全部告诉了我们。
Faute de les avoir déballés, on ne pouvait pas savoir s'ils pouvaient fonctionner.
由于这些空调原封未动,尚不确定是否可用。
Dans l'atelier, les armes sont déballées et le nombre en est indiqué sur la liste des armes légères devant être détruites.
在车间内,将小武器从箱内取出,根据“须销毁小武器和轻武器清单”按物类型和编号标明。
C'est la raison pour laquelle elles adorent regarder des soaps à la télé et les talk show où on déballe une vie privée sordide.
这就是她们看肥皂剧和充斥着肮脏私人谈话类节目原因。
Il protège également les sites de tri de Luanda et intervient à chaque fois que des envois de diamants sont déballés, triés, examinés et remballés pour l'exportation.
罗安达各钻石分类设施安全也由这支部队负责,在钻石包裹启、分类、估价和重新包装出口每一个环节,都有该部队人员在场。
L'intitulé de notre thème n'a rien à voir avec la fin imminente du mandat des Pays-Bas au Conseil de sécurité, mais c'est une sorte de cadeau et naturellement, chacun pourra l'apprécier ou non, une fois déballé.
我们辩论标题与荷兰即将从安理会离任没有任何关联,但它却是一种告别礼物,而既然是一种礼物,我们就要看看礼物后,是不是每个人都喜欢。
Par ailleurs, les matériels spécifiés dans 19 contrats sont arrivés en Iraq mais n'ont pas encore été déballés et sont actuellement entreposés, et 119 livraisons partielles ont été effectuées.
此外,19份合同中所述物资已运抵伊拉克,但尚未拆包,现仍存放在仓库中,并有119份合同部分交货。
On a estimé que l'expiration du délai de notification pourrait susciter des difficultés pratiques s'il s'agissait d'un délai court qui expirait avant qu'un transporteur routier qui avait chargé les marchandises sur le quai ne les livre au destinataire, notamment parce qu'un tel transporteur routier ne serait probablement pas disposé à jouer le rôle de mandataire du destinataire ni à déballer les marchandises pour découvrir des dommages cachés.
据认为,如果通知期很短,在到码头提货公路承运人将货物交付给收货人之前就到期了,那么,由于通知期到期就可能产一个实际困难,特别是因为该公路承运人不大可能同意作为收货人代理行事,也不大可能货物包装以便发现隐蔽损坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。