Ascomycete car les spores sont enfermés dans des sacs (asques) et hypogée car souterraine.
它之所以归属于此类是因为它生长在地下并且它孢子(种子)藏在囊(小袋子)中缘故。
Ascomycete car les spores sont enfermés dans des sacs (asques) et hypogée car souterraine.
它之所以归属于此类是因为它生长在地下并且它孢子(种子)藏在囊(小袋子)中缘故。
Elle s'est enfermée dehors et demande à Eleni d'utiliser son téléphone pour appeler un serrurier.
她曾经因为忘带家门钥匙而让叶莱妮帮她打电话找锁匠。
Le Moyen-Orient est enfermé dans un cycle de violence.
中东正处在一个暴力恶性循环中。
Elle reste enfermée dans le schéma de la guerre froide.
它确实还在继续受到冷思维束缚。
Le mot «handicap» ne doit pas être enfermé dans une définition étroite.
不得将“缺陷”这一理由限于狭义定义。
Elle a été enfermée dans une cellule et interrogée chaque nuit, toujours les yeux bandés.
她关在一间牢房里,每天晚上都始终蒙住眼睛接受审讯。
Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.
这一过程迫使土著人民进入经济依赖小圈子,不得不依靠社会服务提供。
Ceux qui étaient restés à Gobustan, auraient été enfermés dans la cellule disciplinaire pendant 45 jours.
据称,那些仍关羁押在戈布斯坦监狱内囚犯投入内关押了45天。
Le Comité a continué de s'inquiéter du sort des quelque 2 500 prisonniers palestiniens enfermés dans les prisons israéliennes.
委员会依然十分关注监在以色列监狱中大约2 500名巴勒斯坦人处境。
Les filles étaient généralement enfermées, leur passeport était confisqué et elles sombraient généralement dans la toxicomanie.
这些女孩通常关起来,护照扣,她们经常都成为吸毒者。
Malheureusement, Israël s'est enfermé dans un cercle vicieux de violence, qui ne laisse aucune place à la diplomatie.
不幸是,以色列把自己限制在一个暴力恶性循环中,没有进行外交努力余地。
Il a été conduit dans les locaux de détention, où il a été fouillé, et enfermé dans une cellule.
他带到留内搜身,然后押入一间狱。
Les fermes normandes semées par la plaine semblent, de loin, de petits bois, enfermées dans leur ceinture de hetres élancés.
从远处望去,星散在平原之上诺曼底农庄象是一片片小树林,围在又细又高山毛榉树藩篱之中。
Les for?ats étaient envoyés loin de la France et enfermés dans des bagnes horribles que bien peu arrivaent à quitter.
强劳犯遣往远离法国偏远地区,关押在恐怖劳改场里,很少有人能逃离开。
Je ne me souviens pas de la dernière fois où j'ai passé plus de 26 heures d'affilée enfermé dans ce bâtiment.
我不想回忆上次我连续26个小时呆在这个建筑物内情景。
Les négociations portant sur les questions principales du désarmement nucléaires semblent être enfermées dans un cercle infernal de positions rigides.
核裁军核心问题似乎仍是在裁军范围上做姿态而打不开局面。
Ce mur a enfermé des villes, des bourgades et des villages palestiniens qu'il a transformés en énormes prisons et ghettos.
这样就把巴勒斯坦城镇和村庄圈了起来,并将其变成了庞大监狱和贫民区。
Le prisonnier est enfermé environ 23 heures par jour dans sa cellule, sans la moindre possibilité d'étudier, de travailler ou de lire.
囚犯平均每天关在囚里达23个小时,既无受教育机会,也无工作和阅读材料。
Le prisonnier est enfermé environ 23 heures par jour dans sa cellule, sans la moindre possibilité d'étudier, de travailler ou de lire.
囚犯平均每天关在囚里达23个小时,既无受教育机会,也无工作和阅读材料。
Les civils de Gaza se retrouvent enfermés dans une zone de guerre meurtrière, prisonniers derrière un mur qui entoure leur territoire densément peuplé.
加沙平民发现自己囚在一个致命争地区,其人口稠密领土一堵墙壁包围起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。