Il est venu avec sa femme entre guillemets.
他带着他所谓的妻子一起来了。
Il est venu avec sa femme entre guillemets.
他带着他所谓的妻子一起来了。
S'il y avait eu des guillemets, je les aurais inclus.
果有引,我将把它们包含进来。
Si ce texte n'est pas cité entre guillemets, alors je ne vois pas ce que nous citons.
果引内没有这项案文,那么,我不知道我们在引用什么。
Le 20 juillet, nous nous sommes mis d'accord sur un tout, composé de trois éléments, et que nous pourrions citer entre guillemets.
20日,我们达成一整体协,其中有三项内容,可加括引用。
Le Président dit qu'au septième alinéa du préambule du texte anglais il faut entourer de guillemets les mots « concerning the peace plan ».
主席说,在英文本序言第七段里“concerning the peace plan”等词应用逗隔开。
Ceci aurait dû devenir l'axe central de tous les documents approuvés dans un curieux « consensus » que je n'hésite pas à mettre entre guillemets.
在那个经“协商一致”——我毫不犹豫地把这个词放在引中——同意的奇怪的文件中,这些问题本应该成整篇涉及的核心问题。
Je m'inquiète de ce que, dans la version révisée, il y a à présent des guillemets; nous avons en citation ce que nous avons convenu.
我担心的是,在修正案中,我们现在有引;我们引证了商定的内容。
Si j'ai bien compris, la formulation convenue, comme suggéré par le représentant du Royaume-Uni, doit être entre guillemets, puisque l'accord était sur « le texte suivant ».
我的理解是,联合王国的代表提到的商定措辞应该加引,其大意是说明所商定的内容下。
Si nous tenons à mettre cette formule entre guillemets, nous suggérons qu'elle apparaisse comme citation afin de montrer que cette formule est ce dont nous avons convenu.
我们,果我们要引述那个内容,应作一个引语来表述它,以表明,其措辞是我们所商定的。
Au contraire, le mandat du Comité spécial précise que la convention générale fait partie intégrante d'un « cadre juridique global de conventions relatives au terrorisme international » (guillemets ajoutés).
相反,特设委员会的任务规定称全面公约是“处理国际恐怖主义公约全面法律框架”的一部分(黑体后加)。
Les guillemets sont là pour montrer que l'on cite un texte sur lequel il existe un accord, et, le 20 juillet, le texte que l'Égypte propose maintenant n'existait pas.
引是用来引用已取得协的案文的,7月20日,埃及现在提出的案文并不存在。
Ce qui m'a été transmis n'était pas entre guillemets.
交给我的内容并未加引。
Si l'on conserve les expressions actuelles, le mot "objections" doit être placé entre guillemets, comme cela a été fait au projet de directive 1.5.1 en ce qui concerne les "'réserves' aux traités bilatéraux".
果保留现有术语,“反对”两字应用引扩起来,类似准则草案1.5.1“对双边条约的`保留'”。
Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.
果在现阶段,委员会希望在第一句中使用引,使用“提高……效力的措施”问题等措词,这也未尝不可。
Enfin, la présence dans le titre de la directive 1.5.1 du mot « réserves » n'a guère de sens, même si ce mot est placé entre guillemets, puisqu'il ressort clairement de la directive elle-même qu'une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve.
最后,准则1.5.1草案的标题内含“保留”一词,即便是在引之内,也是说不通的,因从准则本身可以清楚地看出,所述的单方面声明不构成保留。
Je suggère donc que nous nous en tenions à l'expression « capacité juridique » telle qu'elle est utilisée dans la Convention contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ce qui impliquerait la suppression de la dernière série de mots entre guillemets dans le membre de phrase liminaire du paragraphe 2.
故此我继续使用《消除对妇女一切形式歧视公约》中使用的“法律行能力”一词,这意味着删掉第2款起首部分最后一个方括中的案文。
Je pense que si nous adoptons la proposition égyptienne, ce qui justifie que l'on considère la question comme faisant partie d'un paquet plus large, je pense que les seules choses que nous puissions mettre entre guillemets sont les textes sur lesquels nous, en tant que Commission, nous sommes mis d'accord ad referendum.
埃及提案对下述事实作了限定:我们仅仅将这个题作一个更广泛计划的一部分审,我认,果我们采纳埃及提案,那么,唯一可以置于引内的内容就是委员会商定——有待进一步审核——的案文。
C'est pourquoi toute tentative visant à appliquer, à une population coloniale composée de citoyens de la puissance occupante, une « constitution », entre guillemets, ou à encourager l'instauration d'une « administration autonome », entre guillemets, sous la tutelle de la métropole, est en outre un non-sens en terme de décolonisation et ne fait que porter atteinte au mandat de l'Organisation des Nations Unies.
因此,任何在宗主国对占领国属民构成的殖民地人口的庇护下赋加所谓“宪法”或发展所谓“自治”概念的企图,对非殖民化都是没有意义的,而只会违反联合国的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。