C'est une société profondément inégalitaire.
这是个极度平等社会。
C'est une société profondément inégalitaire.
这是个极度平等社会。
Il existe la position inégalitaire entre les hommes et les femmes.
男女之地位平等。
Au Kenya, si les lois foncières paraissent non sexistes, dans la pratique, elles sont inégalitaires.
在肯尼亚,土地法在两性之似乎是中立,但实际却助长了平等。
Dans d'autres (ou dans les mêmes), elles souffrent de la distribution inégalitaire de la nourriture à l'intérieur du ménage.
在其他家里(有时也在家里),她们在家里食物分配方面也受到公平待遇。
Cela risque surtout d'arriver dans les sociétés inégalitaires et conflictuelles, comme elles le sont dans la région de la CESAO.
这种结果在平等和有矛盾社会中更有可能发生,而西亚经社会区域就往往是这种情况。
Il reste que ce mouvement de croissance demeure très inégalitaire dans la mesure où il se concentre pour l'essentiel dans les pays avancés.
然而,增长势头仍很平衡,因为这主要集中在先进家。
Il existe un lien puissant entre croissance du revenu et croissance des échanges commerciaux, mais cela n'empêche pas la mondialisation de rester fortement inégalitaire.
收入增长和贸易增长之关系紧密,但全球仍然极平衡。
Non seulement est-il difficile d'attirer des candidats qualifiés, mais la situation est également inégalitaire puisqu'elle aboutit à la coexistence de deux catégories de fonctionnaires.
这个现象但导致难吸引合格候选人,而且也公平,因为它造成了两个级别工作人员。
Les modèles économiques qui étaient en vogue ces 20 dernières années ont aggravé l'inégalité et jeté les bases de sociétés de plus en plus inégalitaires.
过去二十年来曾经流行经济模式加剧了平等状况,形成了社会日益平等基础。
Par ailleurs, le développement inégalitaire entre le Nord et le Sud est accentué par les transferts nets des ressources financières vers les pays du Nord.
此外,流往北方发达家资金转移净额,突显了南北之均等发展。
Les programmes, les matériels pédagogiques et les projets de recherche doivent faciliter l'élimination des traitements inégalitaires de l'homme et de la femme, et promouvoir l'égalité.
课程设置、使用学习材料和进行研究应有助于消除男女之平等待遇,促进平等。
Ce processus lui-même peut se révéler complexe et prendre beaucoup de temps étant donné la structure de pouvoir profondément inégalitaire qui prévaut dans la plupart des sociétés.
获得权利过程本身可能会相当复杂而且耗费时日,因为多数社会中权利均衡是根深蒂固。
La notion de partenariat et de co-responsabilité entre les conjoints est en train de faire du chemin pour, progressivement, permettre l'évacuation des dispositions inégalitaires, dernières survivances de l'ordre patriarcal.
夫妻伙伴合作和责任共担概念正顺利发展,并促使作为家长制残余平等条款最终被排斥。
Mais au contact des structures inégalitaires existantes, les politiques macroéconomiques, qui sont censées être neutres par rapport aux deux sexes, frappent en priorité les femmes, en particulier les femmes socialement ou économiquement marginalisées.
然而,宏观经济政策假设性别中立在同现有平等结构交互联系时,就对妇女产生太大影响,社会和经济边缘妇女受到影响更严重。
Ce que l'on peut en inférer est qu'en pénalisant une partie de leur capital humain, les sociétés inégalitaires ont tendance à être moins efficaces (Alesina et Rodrik, 1994; Persson et Tabellini, 1994; et Perotti, 1996).
这些研究结果背后直觉知识告诉我们,由于破坏了一部分人类资本,平等社会往往效率较低(Alesina and Rodrik, 1994;Persson and Tabellini, 1994;and Perotti, 1996)。
Les garçons étaient élevés dans la certitude d'être supérieurs aux filles, ce qui débouchait sur une société inégalitaire; dans la culture xhosa, il était normal qu'un homme frappe une femme car il s'agissait d'un témoignage d'amour.
由于社会观念,男孩子自然感觉比女孩优越,从而造成社会平等。
Malgré des progrès remarquables dans certains domaines, le continent reçoit toujours la part la plus faible de l'investissement étranger direct, plie sous le poids d'un dette croissante et souffre encore du caractère inégalitaire des régimes commerciaux mondiaux.
非洲大陆虽然在一些领域取得了某些显著进展,但它拥有全球外直接投资流份额仍然最低,同时却背着越来越沉重债务负担和饱受公平全球贸易制度之苦。
Néanmoins, les pays où les inégalités vont croissant comptent parmi eux des pays fortement peuplés, de sorte qu'il est fort probable que la majorité de la population mondiale vit dans des sociétés de plus en plus inégalitaires.
过,平等现象日增家包括面积较大家,因此世界人口中大多数可能都居住在平等现象日增家内。
Ce problème se manifeste notoirement dans la rareté du personnel féminin associé aux programmes, le manque d'activités intéressant les rurales, la faiblesse des budgets et les décisions sexuellement inégalitaires, tant au sein des départements que dans les communautés d'intervention.
这些性别差距最明显地体现在与方案有关女工作人员人数少,缺少与农村妇女有关活动,预算低,及部门内部和进行活动社区做出在性别方面平衡决策。
Killing with Prejudice: Race and the death Penalty in the USA, Amnesty International soutient qu'il est indéniable que la peine de mort est appliquée aux États-Unis d'Amérique de façon inégalitaire selon la race, l'ethnicité et le statut social.
死刑执行方面歧视做法:美种族与死刑》报告中认为,“无可否认,美利坚合众死刑适用在极大程度基于种族、族裔和社会地位。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。