Les manufactures se mécanisent de plus en plus.
手工工场越来越机械化。
Les manufactures se mécanisent de plus en plus.
手工工场越来越机械化。
Dongguan grande manufacture de jouets d'art a été fondée en Mai 2000.
东莞市艺高玩具品厂创建于2000年5月。
Membre de la Royal Society for Arts, Manufactures and Commerce.
皇家艺术、造和商业协会研究员。
L'expansion des zones franches et des manufactures sous douanes est considérée comme une source essentielle de création d'emplois dans le pays.
自由贸易区扩和装配公司对本国创造就业机会具有根本意义。
Un certain nombre d'entreprises de fabrication de produits alimentaires, notamment le plus gros producteur de sucreries des pays baltes, la manufacture "Laima", ont drainé des capitaux privés.
包括位于波罗海最糖果产厂Laima在内干食品企业吸引了私人资本。
Le secteur collabore également avec le secteur de la manufacture industrielle afin de promouvoir la transformation des produits agricoles pour ajouter de la valeur aux produits agricoles et forestiers.
部门与工业造部门合,推动农产品加工,以增加农林产品价值。
L'écart est plus élevé dans le secteur de la manufacture (23,1 %) et dans la finance et l'assurance (45,2 %) et moins élevé dans le transport (23,1 %) et les télécommunications (28,3 %).
男女工资差距在造业(41.4%)、金融及保险业(45.2%)最,在交通(23.1%)和通信业(28.3%)最小。
En ce qui concerne les questions 46 à 52, elle dit que les hommes et les femmes ont les mêmes chances d'emploi et de promotion dans l'industrie et la manufacture.
就第46至52个问题而言,她说,在工业和造行业中,男子与妇女享有同等就业和提升机会。
Dans le cadre de ce sous-programme, des prêts plus importants, allant de 3 000 à 70 000 dollars, sont accordés à des manufactures et des sociétés de services au titre de leurs dépenses d'équipement et de leur fonds de roulement.
小型企业次级方案向造业和服务业企业提供额度贷款,即3 000美元至70 000万美元资本投资和周转资金。
Les conditions d'emploi souvent proches de l'esclavage du personnel de maison sont considérées comme normales pour les filles, et le recrutement pour la prostitution dans de nombreuses usines de confection et manufactures de tapis ne soulève par de tollé.
家庭帮佣那种常常是几近奴隶境遇以及许多衣厂和织毯厂征用女工为妓女做法被视为女童就业正常条件。
Dans les économies de marché, ces activités économiques - notamment la création et la gestion d'entreprises et de capacités productives dans la manufacture et les services - amènent à prendre des risques et des initiatives privées pour générer des profits et des revenus.
在市场经济中,这些活动,特别是造业和服务部门商业和产能力创造和运营活动,涉及为了利润和收入冒险性私人举措。
La loi relative à l'assurance des employés de l'État s'applique exclusivement dans les manufactures non saisonnières (électrifiées et employant au moins 10 personnes ou non électrifiées et employant au moins 20 personnes) aux employées dont le salaire ne dépasse pas 6 500 roupies par mois.
《雇员邦保险法》只适用于非季节性工厂(利用动力至少10人,或者不用动力至少20人),涉及月收入6 500卢比以下雇员。
Cependant, il est intéressant de noter que cette croissance est mue non seulement par le secteur pétrolier mais aussi, dans une moindre mesure, par d'autres secteurs comme l'agriculture, la manufacture, les télécommunications, la banque et la finance et le commerce de gros et de détail.
但令人感兴趣是,这一增长不仅是石油部门驱动,在小程度上也是由农业、造业、电信、银行与金融,以及批发和零售业等非石油部门驱动。
S'agissant de ce dernier point, compte tenu des problèmes que soulèveraient la réduction ou l'abolition de la fabrication illicite dans certaines zones tribales, on a estimé qu'il serait souhaitable d'établir des relations commerciales avec les manufactures illicites qui permettraient aux autorités d'imposer des quotas de production et d'acheter le matériel fabriqué.
关于最后一点,鉴于一些部落地区内对遏或取消非法造普遍敏感性,应发展受保护者与这类中心关系,以期政府对这些中心强执行产限额,以及购买它们设备。
Dans les pays en développement, notamment en Afrique, la création d'emplois et de revenus non agricoles dans les zones rurales (conjuguée à l'accroissement de la productivité agricole) et d'emplois formels dans la manufacture et les services sont des déterminants importants de la croissance favorable aux pauvres et partant, de l'élimination de la pauvreté.
因此,在发展中国家,特别是非洲,农村地区非农业就业和收入创造(同时提高农业产力)以及在造业和服务部门正规就业,是有利于穷人经济增长重要决定因素,因而也是减贫决定因素。
Pour réaliser la croissance économique durable exigée, les pays de l'Afrique subsaharienne doivent procéder à des changements structurels favorisés par une transition démographique et appuyés par des politiques susceptibles de faciliter l'absorption dans la manufacture et les services de l'excédent de main-d'œuvre rendu disponible par le secteur agricole en raison de l'augmentation sensible de la productivité agricole.
为了达到所需可持续经济增长,撒哈拉以南非洲各国必须经过一段时期由人口变迁所推动并且得到政策支持结构变化,以减轻对于农业产力幅增加之后农业部门放出过剩劳动力到造业找工吸收问题。
Etant donné le mandat de ces derniers, qui est de fournir une assistance technique aux pays afin de prévenir la pollution industrielle et d'assurer la manufacture sans risque de produits chimiques, des possibilités de coopération entre les centres régionaux de la Convention de Stockholm et les centres nationaux pour une production plus propre existent au niveau des pays.
由于国家清洁产中心具有向各国提供技术援助防止工业污染和确保化学品安全产职责,斯德哥尔摩公约区域中心和国家清洁产中心之间可以在国家一级进行合。
Au nombre des formules nouvelles figurent un programme exécuté en Asie du Sud à l'intention des enfants libérés des manufactures de tapis, qui leur offre à la fois gîte, couvert et enseignement, et un autre qui a permis d'ouvrir des écoles destinées aux enfants précédemment réduits en esclavage, où ceux-ci reçoivent, en trois ans, un enseignement primaire normalement étalé sur cinq.
创新办法实例包括一个南亚方案向从地毯工厂释放出来儿童提供免费膳食、住宿和教育,另一个方案是为从前当奴隶童工开办学校,将五年初级教育压缩成三年。
Par ailleurs, pour stimuler la création de petites et moyennes entreprises, le Gouvernement accorde des crédits à moyen et à long terme, s'efforce de réprimer la contrebande, simplifie les procédures d'enregistrement et de lancement des entreprises, subventionne les industries nouvellement établies pendant un certain temps, favorise les associations entre les petites et moyennes entreprises et les grandes sociétés et renforce le cadre juridique par de nouvelles lois touchant les manufactures, les zones industrielles, les patentes et les inventions et la sécurité industrielle.
此外,为了鼓励创办中小企业,政府提供中长期贷款,力打击走私活动,简化企业登记和开办手续,在一段时间内向新建企业发放补助,支持中小企业和公司之间实行联合,订关于工厂、工业园区、营业税、发明和产安全等方面法律,以此加强司法框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;发现问题,欢迎向我们指正。