Premièrement, la différence représente les diamants exportés officieusement de Guinée.
第一是非正式从几内亚出口钻石造成判别。
Premièrement, la différence représente les diamants exportés officieusement de Guinée.
第一是非正式从几内亚出口钻石造成判别。
Officieusement, nous voudrions faire distribuer ici une copie de son curriculum vitæ.
我们在此愿非正式散发一份他简历。
De vastes consultations avec les parties sont menées tant officiellement qu'officieusement.
有关利益方行正式和非正式磋商。
Le Belize procède officiellement et officieusement à un échange d'informations en matière pénale.
已经正式和非正式地就情报/刑事问题交流资讯。
Le Canada contribuera aux travaux du Comité et lui apportera son concours, officiellement et officieusement.
加拿大将协助委员会工作,正式和非正式地与其合作。
La Commission n'est convenue ni officiellement ni officieusement de prendre ses décisions par consensus.
没有应以协商一致采取行动正式或非正式协定。
Le conseil d'administration de l'Agence fiduciaire pour le Kosovo s'est réuni officieusement le 31 mars.
科索沃信托机构理事会在3月31日召开非正式会议。
Les deux parties ont néanmoins continué de procéder officieusement à l'échange de petits groupes de prisonniers.
不过,双方一直在非正式地交换小批战俘。
M. Watt (Administrateur des Tokélaou) rappelle la déclaration du Conseil des Faipule, qui a été distribuée officieusement.
WATT先生(托克劳行政长官)提到非正式分发Feipule理事会声明。
J'espère qu'elles continueront de se réunir officieusement pour poursuivre leurs discussions constructives sur l'avenir du pays.
我希望他们将继续为有关该国未来性讨论而非正式接触。
Officieusement, il échange des renseignements avec plusieurs institutions étrangères, notamment la Drug Enforcement Agency (DEA) des États-Unis.
在非正式方面,与包括美国缉毒机构在内几个外国机构交流了情报。
La délégation russe a déjà eu l'occasion d'examiner officieusement sa proposition avec nombre d'autres délégations représentées à la Conférence.
俄罗斯代表团已就这一议同本会议中许多同事作过非正式讨论。
En outre, la Bosnie-Herzégovine, le Cambodge et le Pérou avaient fait savoir officieusement au Comité qu'ils l'utiliseraient eux aussi.
此外,波斯尼亚和黑塞哥维那、柬埔寨和秘鲁非正式通知委员会,它们也将利用新程序。
Le pourcentage des soins dispensés officieusement par les membres de la famille a augmenté à peu près du même pourcentage.
相应地,由家庭成员提供非正式护理也大体上减少了同样比例。
Cette liste est actuellement mise officieusement à la disposition des États Membres intéressés pour leur permettre d'y apporter leurs commentaires.
目前正在就该清单与有兴趣会员国非正式地交换意见,听取它们评论。
Un programme de travail provisoire pour l'examen technique de la recevabilité des recours a été établi et présenté officieusement aux parties.
关于可受理性技术审查暂定工作方案已经编好,并非正式地提交给各当事方。
L'Équipe de travail doit continuer à coordonner officieusement l'application des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental qui concernent ses organisations membres.
工作队应当为执行针对其成员组织森林小组行动议而继续行非正式协调。
De plus, dans nombre de conflits, les gouvernements ont recours à des forces paramilitaires auxquelles ils sont officiellement ou officieusement liés.
此外,在许多冲突中,有些政府利用与政府有正式或非正式关系准军事部队。
En outre, de nombreuses preuves indiquent que l'Arménie a acheté de la technologie militaire et des armes pour renforcer officieusement son armée.
此外,有大量证据表明,亚美尼亚购买军用技术和武器是为了暗自加强其军队。
La Commission avait adopté un règlement intérieur provisoire et décidé que ses membres s'emploieraient, officieusement, à encourager la ratification de la Convention.
委员会通过了暂行议事规则,并决定请各成员非正式地发挥宣传作用以推动《公约》批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。