Cet opuscule, paru auparavant en tant que publication spéciale, sera incorporé dans la série.
该份小子以前曾经作为特别出版物出版,今后将列入丛刊。
Cet opuscule, paru auparavant en tant que publication spéciale, sera incorporé dans la série.
该份小子以前曾经作为特别出版物出版,今后将列入丛刊。
Cet opuscule s'efforce de modifier les perceptions et les attitudes négatives vis-à-vis des forces de police.
该小子设法改变人们对警察的负面看法态度。
Elle dresse une carte de la répartition des élasmobranches et constitue des archives numériques des illustrations et opuscules ayant trait aux requins et aux raies.
粮农组织正在制作软骨的分布图,编制魟的图示介绍数字档案。
Il effectue également un effort de diffusion de l'information, notamment sous la forme de prospectus, de journaux, d'opuscules et de brochures à travers la presse écrite et les médias électroniques tels que la radio, la télévision et l'internet.
另外,我们还利用包括传单、期刊、小子等在内的平面以及包括广播、电视、互联网在内的电子行宣传活动。
Les 5 500 dollars demandés pour les services contractuels d'imprimerie doivent servir à faire imprimer à l'extérieur un opuscule récapitulant les propositions de projet émanant de pays en développement, qui sera distribué au secteur des industries spatiales et aux donateurs.
一笔数额为5 500美元的订约承办事务款项将用于发展中国家项目建议小子的外部印刷,以向空间工业捐助方散发。
Un opuscule de 60 pages sur le trafic de femmes au Tadjikistan a été publié en tadjik et en russe et une conférence sur la question a été organisée au centre de formation d'UNIFEM, en collaboration avec l'OIM et l'OSCE.
如果获得资金,下一步在村庄一级举办讨论会,这对于在塔吉克基层社会处理这个问题具有关键作用。
Il est prévu dans l'opuscule que les bureaux de pays et les services du siège procéderaient à un examen détaillé des pratiques d'achats internes et que le PNUD mettrait au point une stratégie pour appliquer les recommandations découlant de cet examen.
小子要求各国别办事处总部各单位对内部采购工作行详细审查,开发计划署则将制订策略来执行审查中提出的建议。
L'UNICEF appuie en outre la publication de brochures telles que celles qui sont intitulées "Les femmes au pouvoir" et "Les femmes en tant qu'objets et sujets de la violence", ainsi que des opuscules d'information sur la violence contre les fillettes destinés aux écoles.
在儿童基金会的支助下,出版了一些诸如“掌权妇女”“作为暴力的客主的妇女”之类的宣传手,还出版有关暴力侵害女童的宣传,以供在各学校散发。
De plus, s'appuyant sur l'expérience des ONG, la Commission élabore un opuscule sur les bonnes pratiques de responsabilisation conçues par le secteur non gouvernemental, afin de promouvoir et de faire connaître au grand public les nouveaux modèles de service et bonnes pratiques et d'en faciliter la transposition et l'adaptation éventuelles par d'autres.
此外,委员会参考过非政府机构的经验后,现正编制一本小子,汇集非政府界别构思的增强妇女能力良方,以便促宣传一些新的服务模式良好措施,并方便其他机构套用有关模式,或按本身所需加以修改。
Le Département fait également davantage appel à son réseau de centres d'information des Nations Unies pour la production des versions des opuscules et des rapports dans les différentes langues, étant donné que les frais d'expédition sont moins élevés et que ces centres peuvent tirer parti des services d'imprimerie qui sont disponibles localement, souvent à des prix plus modiques qu'au Siège.
新闻部还更多地利用其联合国新闻中心网络来印制小子报告的外语版,因为这样做将节省运费,而且各新闻中心可以利用当地的外部印刷服务,这些服务往往比总部地区的费用低廉。
En vue de la mise en œuvre de ce Plan d'action national, il a été entrepris différentes activités comme les suivantes : formation des maîtres en vue d'intégrer un enseignement à ce sujet aux programmes scolaires; sensibilisation des communautés au moyen de campagnes, de programmes dans les médias, de séminaires, d'ateliers, de spectacles, d'ouvrages et d'opuscules consacrés aux effets néfastes des MGF.
在落实打击切割女性生殖器官的国家行动计划中采取的行动如下:培训学校教师以便将知识融入学校课程;通过各种运动、方案、研讨会、讲习班、戏剧、书本宣传单向社区宣传切割女性生殖器官的不利影响。
Le Comité a constaté que le Bureau des services d'achats interorganisations n'avait pas lui-même utilisé l'opuscule et que sur les 11 bureaux de pays dans lesquels le Comité s'était rendu, quatre seulement avaient mentionné l'opuscule lorsqu'on leur avait posé des questions sur leurs politiques d'achats écologiques. Un seul bureau de pays utilisait activement l'opuscule.
委员会发现采购处本身就没有使用这个小子,访问的十一个国别办事处中只有四个在回答关于绿色采购政策的问题时提到了它,只有一个国别办事处在积极使用它。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。