La date du mariage a été repoussée.
期推迟了。
La date du mariage a été repoussée.
期推迟了。
Je suis oblige de repousser notre rendez-vous.
我被迫推迟我约会。
L'homme à veste de cuir le repoussa de l'épaule.
穿皮外套大汉用肩一拱,把监门推开了。
Cette proposition a été repoussée par la partie palestinienne.
这项建议遭到巴勒斯坦方面拒绝。
Le délai prévu pour la remise des projets de résolution avait été repoussé.
如果我没有记错话,去年就是这样做,我当时延长了提交决议草案最后期限。
La date d'expédition a été repoussée à la demande de l'acheteur.
应买方请求,延长了装运日期。
Cette date limite ne serait repoussée que dans des cas très exceptionnels.
只有在极其例外情况下才会延长提交决议草案截至日期。
Plusieurs démarches des Institutions provisoires en direction de l'Église orthodoxe serbe ont été repoussées.
临时自治机构多次试图与塞族东正教会商讨此事,都遭到回绝。
Les pâturages y ont repoussé et les ressources en eau y ont été reconstituées.
这些地区牧地已经恢复活力,水源也得到补充。
La modification a été repoussée de justesse par 6 159 électeurs contre 6 1375.
以6 159票反对、6 137票赞成、票数相差很少情况下否决了全民投票。
Initialement fixée à jouer aujourd'hui, les activités de la rivière Lijiang a également repoussé les notifiée hier.
本来定于今天游玩漓江活动也在昨天通知被推后了。
Il a été repoussé avec perte.
他遭到严重挫折。
Cet arbre a repoussé d'autres branches.
这株树又长出另一些树枝。
Les forces de l'ordre ont néanmoins pu les repousser.
不过,这些企图被执法部队挫败。
Son sort devient très incertain et ses horizons infiniment repoussés.
裁军谈判进程命运也变得十分难于预料,裁军谈判目标也渐渐地从人视野中消失。
Sa résolution ne peut pas être repoussée aux calendes grecques.
不能无限制地拖延解决这个争端。
Montrons qu'ensemble, nous pouvons repousser les frontières de la paix.
让我现在表明,我能够共同扩展和平疆域。
Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.
发展是一项刻不容缓紧迫任务。
Les feuilles repoussent.
叶子重新长出来了。
Repousser le règlement final de ces crises pourrait avoir des conséquences irréversibles.
拖延最终解决这些危机可能导致难以挽回后果。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。