Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.
应当避免长期的组织间争吵。
Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.
应当避免长期的组织间争吵。
La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.
内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。
Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.
然后我们陷入逐步升级的互责备反责中。
Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.
单方面的措施互指责不是解决目前局势的答案。
Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.
互指责通过媒体谈判是与这些目标背道而驰的。
L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.
这不是互指责的时刻;这是互行动、支持平进程的时刻。
Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.
他不满的是该指令的规定未被遵守。
La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.
调解人面临的挑战是将这一对抗进程转化为解决问题的进程。
La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.
暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡破坏、悲伤怨恨、互指控报复。
Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.
“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语当尖刻。
Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.
只有通过互承认尊重,而不是通过毫无根据的反责,我们才能做到这一点。
Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.
我们的目光不能被战争的硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现的那种互指责与互埋怨的做法。
Il est primordial que ceux qui exercent leurs droits de porter plainte puissent le faire sans crainte de récriminations ni de représailles.
至关重要的是行使投诉权利的人能够这样做而不用担心反诉或报复。
Plutôt que de donner lieu à des récriminations mutuelles, ces difficultés devraient servir à réaffirmer et renouveler l'attachement mutuel au succès de l'Afghanistan.
这些挑战应有助于重申恢复对阿富汗取得成功的互承诺,而不是引起互指责。
Un TNP affaibli et un TICE non fonctionnel obligeraient le monde à continuer à faire face à des tensions dangereuses et des récriminations.
如果《不扩散条约》受到削弱,《全面禁试条约》,不能发挥作用,那么就将迫使世界继续在充满紧张与互指责的危险的沼泽地中继续摸索前进。
Mais les récriminations ne sèment que l'amertume et ne rétablissent pas la confiance sur laquelle doit être bâti un processus de paix efficace.
但是,互指责只会加强憎恨,而不会恢复必须作为有效的平进程的基础的互信任。
Après une longue période de récriminations, de tensions et de violence au Moyen-Orient, aujourd'hui nous avons la possibilité de sortir de ce cycle néfaste.
在中东经过长期的互指责、紧张暴力之后,我们今天有机会扭转这种不良循环。
Dès le début, l'Indonésie était fermement résolue à aborder la question dans un esprit de coopération et à éviter les récriminations et les accusations inutiles.
从一开始,印度尼西亚就决心在合作的框架内处理这一问题,避免各为私利而互指责指控。
En tant qu'organe suprême de l'ONU, nous devons également dépasser les récriminations et consentir un vaste effort concerté afin de relancer un dialogue véritable entre la Palestine et Israël.
我们作为联合国的最高机构,也必须超越互指责,作出合理一致的努力来恢复巴勒斯坦以色列之间有意义的讨论。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。