Les zones régénérées seraient clôturées pour encadrer ou exclure le pâturage et les activités de loisirs.
恢复地区将修建围栏,以管理或排除放牧和娱乐活动。
Les zones régénérées seraient clôturées pour encadrer ou exclure le pâturage et les activités de loisirs.
恢复地区将修建围栏,以管理或排除放牧和娱乐活动。
L'Iraq fait observer que les catégories de transects «entièrement régénérés» et «à l'état de référence normal» ne sont pas représentées.
伊拉克注意到,没有任何类别被叙述“完全恢复”或“正常基线”。
Le cérium IV utilisé au cours du processus est régénéré à partir du cérium III réduit par re-oxydation dans la cellule électrochimique.
工艺中使用铈(IV)通过电化学池内重新氧化从还原铈(III)中再生(铈氧化公司文献)。
Le cérium IV utilisé au cours du processus est régénéré à partir du cérium III réduit par re-oxydation dans la cellule électrochimique (documentation CerOx Corporation).
工艺中使用铈(IV)通过电化学池内重新氧化从还原铈(III)中再生(铈氧化公司文献)。
Un peuple régénéré doit pouvoir être à l'avant-garde de la réconciliation et appliquer des formules nouvelles pour ouvrir sur terre l'ère de paix tant attendue.
一个经过修复民族必须成和解先锋,并且通过这些新方案迎接期待已久地球和平纪元。
Le multilatéralisme est certes un concept, mais il prend forme dans un système institutionnel qui doit être régénéré et amélioré afin d'éliminer les menaces à la paix.
虽然多边主义原则是个概念,但转化成体制,并应予推动和改进,以消除对和平威胁。
En outre, les zones déboisées peuvent être régénérées pour la production de biocarburants. Cela limite l'utilisation de bois de feu, qui présente des risques pour la santé.
此外,还以对被砍伐林区加以恢复和重新造林,用于生物燃料培植;从而减少薪材使用,而薪材使用会带来一些健康危害。
L'Iraq indique que, en tout état de cause, tous les autres types d'habitat intertidal soit se sont régénérés, soit feront l'objet d'une régénération primaire.
伊拉克说,无论如何,所有其他类别潮间带生境都已恢复或将通过初步恢复措施处理。
De plus, des terres productives sont constamment endommagées par l'érosion, la saturation en eau et la salinisation des sols et ensuite partiellement régénérées par des mesures de conservation des sols et de drainage.
此外,肥沃土地由于土壤侵蚀、渍水和盐渍化问题而持续减少,有时以通过补救式土壤保持和排水方法而恢复其中一部分。
Détruire cette ressource, que ce soit par un déversement de déchets nucléaires ou pétroliers dans nos eaux, serait plus qu'une catastrophe, car il faudrait des siècles pour que cet environnement puisse être pleinement régénéré.
如果在我们中发生一起涉及核废料或石油事故,它所造成破坏将是最具有灾难性,我们环境将需要几百年才能复原。
En conséquence, la stratégie de communication devait donner du système des Nations Unies une image d'entité régénérée et dynamique, en prise sur les multiples aspirations et préoccupations des peuples de la planète et au premier rang dans la recherche de solutions globales à des problèmes mondiaux.
因此,相应传播战略必须显联合国是日新月异组织,切合这个星球上各国人民各种各样愿望和关切,并且是寻求在全球范围内解决全球性问题所不或缺。
Les nouvelles informations fournies par le site Internet ont trait aux utilisations en laboratoire, aux limites autorisées en matière de production pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux, aux importations et aux exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone récupérées, recyclées et régénérées et aux utilisations pour utilisations essentielles et critiques approuvées par les Parties, qui sont récapitulées.
网站上新添加信息还包括实验室使用、满足国内基本需求允许生产量限制、经过回收、再循环和再利用臭氧消耗物质进出口数据以及缔约方关于必要用途和关键用途核准信息摘要。
Cette question est importante car les volumes d'huiles usées produits dans le monde sont considérables, tandis que ces matières peuvent être réutilisées directement, retraitées et régénérées et qu'elles peuvent avoir des incidences néfastes sur la santé des personnes et de l'environnement lorsque leur gestion, et notamment leur collecte, leur manipulation, leur traitement et leur élimination ne s'effectuent pas selon des méthodes écologiquement rationnelles.
使用过油所涉及问题之所以十分重要,是因以下各项原因:其在全球范围内生成数量十分巨大;这些使用过油在直接再使用、再加工、回收和再生诸方面所具有潜力;以及如果不能对之实行无害环境管理,则能会给人类健康和环境造成不利影响,其中包括对其所涉收集、处理、操作和处置诸方面作业无害环境管理。
1 bis. Chaque Partie met en place et en œuvre, le 1er janvier au plus tard ou dans un délai de trois mois à compter de la date d'entrée en vigueur du présent article en ce qui la concerne, la date la plus éloignée étant retenue, un système d'autorisation des importations et des exportations de substances réglementées nouvelles, utilisées, recyclées et régénérées de l'Annexe F.
二 每一缔约方应在年1月1日前或在本条对其生效之日起3个月内,以其中较迟者准,建立并实施对附件F所列之新、使用过、再循环和再生受控物质进出口发放许证制度。
Dans ces régions, de larges bandes de terre, où des forêts et d'autres types de végétation ligneuse ont été détruits par le feu, sont actuellement reboisés ou régénérés grâce à des méthodes et à des techniques qui assurent la stabilisation des pentes et à la sélection d'espèces spécifiquement adaptées au reboisement (ou d'autres espèces à planter ou à semer) qui résisteront aux pressions environnementales extrêmes qui s'y exercent, et notamment aux sécheresses.
在这些地区,原先被火灾烧掉森林和其他木本植被大片土壤,现在正在重新造林或以其他方式恢复,采用能够确保山坡稳定恢复方式和技术,并选择能够经受极端环境压力(特别是干旱)造林树种。
Les informations scientifiques et techniques nécessaires relatives à la dégradation des terres étant aussi rares que peu fiables, certaines actions ciblées s'imposent, notamment les suivantes: chiffrer l'ampleur et l'intensité de la dégradation des ressources en terres et en eau dans l'espace comme dans le temps; dresser l'inventaire des terres dégradées susceptibles d'être régénérées aux fins d'une exploitation plus productive; analyser les liens de rétroaction entre la diversité biologique et la dégradation des terres et la capacité d'adaptation de l'écosystème dans les terres arides.
由于所需要关于土地退化科学和技术资料不足和不靠因此突出了下列各域行动目标:计算水土退化程度和强度,同时包括空间和时间尺度;盘查适宜于恢复到更具生产性用途退化土地;分析生物多样性、土地退化和旱地生态系统恢复力联系反馈。
Étant donné que la forêt, en tant que ressource naturelle, est utile non seulement à son propriétaire, mais aussi à la communauté dans son ensemble, l'État a attribué au propriétaire la responsabilité de régénérer la forêt sur une période de trois à dix ans (pour des espèces particulières d'arbres) après l'opération de coupe (y compris l'année de coupe), ou suite à l'impact d'autres facteurs, si l'espace de la forêt devient, en raison de cet impact, plus petit que l'espace critique; et d'assurer l'entretien de l'espace forestier régénéré.
考虑到森林作一种自然资源不仅仅服务于它所有者,还服务于整个社会,国家规定森林所有者有责任在砍伐(包括砍伐当年)或受其他因素影响后——如果林地基础面积因这种影响已小于临界基础面积——3到10年内恢复森林(采用特定树种),并有责任确保维护再生林地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。