La réintroduction de la référence nécessiterait un autre article ou paragraphe.
如果重新引入这类条,则需要另一条或另一。
La réintroduction de la référence nécessiterait un autre article ou paragraphe.
如果重新引入这类条,则需要另一条或另一。
Les activités de plaidoyer portent essentiellement sur l'opposition aux tentatives de réintroduction de la peine de mort au Minnesota.
项目的宣传努力集中于反对在明尼苏达重新恢复的企图。
Enfin, la possibilité d'une réintroduction du chlordécone dans certains pays, avec un accroissement correspondant des rejets et des concentrations dans l'environnement, serait éliminée à l'échelle mondiale.
最后,可以在全球范围内降低因某些国家重新生产十氯酮从而导致增排放量及环境浓度的风险。
Toutefois, même quand un pays a réussi à éliminer le paludisme, il reste exposé aux risques de réintroduction créés par les voyages internationaux et les immigrations internationales.
不过,即使一个国家已经根除疟疾,但仍然可能通过国际旅行和移民等方式再次流行。
Ce procédé demande la réintroduction de données, ce qui augmente les risques d'erreur et complique l'établissement des états financiers pour lesquels il faut entrer manuellement de nouvelles données.
这一过程涉及大量重新输入数据,增出差错的危险,并且不利于编制财务报表,财务报表要求进一步手工输入。
Par exemple, la réintroduction des séances à huis clos et le nombre croissant de débats publics donnent la possibilité aux non-membres de participer aux délibérations du Conseil de sécurité.
比如,重新实行非公开会议以及增公开辩论的数量,使非理事国也有机会参安全理事会的审议工作。
Elle souhaiterait également savoir si le projet de loi sur l'égalité des chances sera promulgué avant les prochaines élections et, dans le cas contraire, connaître ses chances de réintroduction.
她还希望了解,是否会在下一次选举之前颁布提议的机会平等法,如果不是这样,颁布这一法律的机会如何?
La Commission de radioprotection n'autorise la réintroduction de sources usées sur le territoire albanais que si elle a accepté, au moment où elles ont été exportées, de les renvoyer au producteur.
辐射防护委员会准许将弃而不用的放射源运回阿尔巴尼亚,条件是在出口时已在将其退还给制造商方面征得委员会同意。
La reconstitution des mangroves et la réintroduction d'autres espèces appropriées présentent d'importants avantages, mais doit faire partie d'un plan forestier national réaliste élaboré dans le cadre d'une gestion intégrée des zones côtières.
重新种植红树林和其他适的物种可带来很大的好处,但需要作为国家在沿海地区管理的综内制定现实的森林计划的组成部分。
La première observation est correcte du point de vue du droit constitutionnel philippin, mais elle revient en même temps à reconnaître que l'enchaînement des événements devrait être considéré comme une abolition suivie d'une réintroduction.
说明(1) 就菲律宾宪法性法律事项而言是正确的,但同时也等于承认应将这一系列事件视为先废除然后恢复。
Ainsi, la question juridique de savoir si la réintroduction de la peine capitale après qu'elle a été abolie constitue une violation de l'article 6 a été clarifiée après l'adoption des constatations du Comité dans l'affaire Carpo.
因此,委员会在通过了对Carpo案的《意见》之后,已澄清了废除后又恢复一事是否违反第六条规定的这一法律问题。
L'équipe spéciale de l'OMS chargée de l'élimination du paludisme a défini les quatre phases successives de tout programme de lutte contre le paludisme : les contrôles, la préélimination, l'élimination et la prévention de la réintroduction.
世卫组织根除疟疾工作队确定了四个连续方案阶段:控制;根除前期;根除;防止重新流行。
Mme Mudie (Australie), parlant également au nom de la Nouvelle-Zélande et du Canada, dit que les trois délégations restent fermement en faveur du projet de résolution, mais la réintroduction du paragraphe supplémentaire entraîne d'importantes incidences budgétaires.
Mudie女士(澳大利亚)同时代表新西兰和拿大发言,表示她所代表的代表团坚决支持该决议草案,但是新入的段落带来了重大的方案预算问题。
Il a fait observer que les États Membres susceptibles d'en tirer profit étaient des pays dont le revenu était relativement élevé et que la réintroduction de cet élément serait donc contraire au principe de la capacité de paiement.
委员会指出,如重新采用最高人均分摊率,从中得益的会员国都是收入较高的国家,因此重新采用这个要素显然违反支付能力原则。
Il affirme que si l'augmentation du nombre de crimes graves dans le pays sert de prétexte à la réintroduction des châtiments corporels, il est empiriquement établi que ces châtiments ne sont nullement dissuasifs, ce qui invalide cette justification.
他还称,如果以牙买严重犯罪发生率上升作为重新实行体罚的理由,那么实际经验已证明这种做法完全不足以产生威慑作用,从而彻底推翻了这一理由。
Dans le cas d'une production inconnue dans une région du monde, on pourrait s'attendre à un effet bénéfique si la gestion et l'élimination d'éventuels stocks restants étaient plus strictement réglementées et la réintroduction de l'hexabromobiphényle interdite à l'échelon mondial.
假设目前在世界任何一处尚有未知的生产,如果能够进一步管制可能的残留库存的管理和处理,并在全球规模预防六溴代二苯的再次引入,则预计会产生有益影响。
Le Comité s'inquiète de la persistance des stéréotypes sur le rôle des femmes et des hommes et de la réintroduction de symboles comme la Fête des Mères et le Prix des Mères, qu'il considère comme encourageant les rôles traditionnels des femmes.
委员会关注的是,性别作用的陈腐观点继续盛行和母亲节和母亲奖这类象征性活动又在重新开展,委员会认为它们只会鼓励妇女发挥传统作用。
Il a en outre relevé qu'une majorité de membres de la Commission avaient préconisé la réintroduction de la référence au manque à gagner. Le problème était toutefois que l'article 44 tel qu'adopté en première lecture décodifiait le droit existant relatif au manque à gagner.
他还指出,委员会大多数委员赞成重新引入利润损失的条,但一读通过的第44条遇到的困难是它否决关于损失的现有法律。
Comme cette maladie n'est pas encore totalement éradiquée à l'échelle mondiale, il convient de maintenir les activités de lutte et une couverture vaccinale étendue au moyen du vaccin buccal, ainsi qu'un système de surveillance épidémiologique sensible et capable de détecter toute éventuelle réintroduction du virus au Brésil.
由于这种疾病尚未在世界范围内被完全消灭,因此有必要利用口服脊髓灰质炎疫苗的方式继续开展防治活动,维持高疫苗覆盖率,同时还要维持一种敏感的、能够发现这种病毒在未来有无可能再次进入巴西的流行病监测系统。
Afin de s'assurer que des cas de poliomyélite dans les pays voisins de la Somalie ne se transmettent pas au pays, des jours supplémentaires de vaccination nationale ont été institués au cours desquels on a utilisé le vaccin poliomyélitique monovalent oral afin de prévenir la réintroduction du virus de la polio.
为了保证使索马里邻国的小儿麻痹疾病不会越过国境传染,已经延长了使用单价口服脊髓灰质炎疫苗举办的全国免疫日活动,以预防小儿麻痹病毒的再次出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。