Cette situation est plus grave encore lorsqu'elle implique une force tyrannique qui vise des civils sans défense.
局势在涉及以手无寸铁平民目标暴部队时,就更加严重。
Cette situation est plus grave encore lorsqu'elle implique une force tyrannique qui vise des civils sans défense.
局势在涉及以手无寸铁平民目标暴部队时,就更加严重。
Sa délégation estime que le cercle vicieux du terrorisme mondial résulte des agissements unilatéraux et tyranniques par lesquels d'autres nations sont soumises à une oppression arrogante et despotique.
朝鲜代表团认,世界各地恶性循环恐怖主义活动产生于单边主义和高压行径,这种行径以傲慢和专制态度压迫其国家。
Il y a maintenant 60 ans que le monde assistait à la défaite du régime nazi barbare et tyrannique qui s'appuyait sur l'éradication systématique du peuple juif et sur la répression violente de nombreux autres.
自从一个决意要有系统地消灭犹太人和暴压制许多其人民野蛮和暴虐纳粹政权在世界上遭遇失败以来,60年过去了。
Une puissance tyrannique s'est arrogé le droit de mettre en place un système de missiles, qui empoisonne la vie de la population de tout un continent et ouvre la voie à une course à l'armement.
一个恃强凌弱国家妄称有权建立导弹系统,毒害整个大陆各国人民生命,并且竞赛奠定基础。
Il est extrêmement important de se remémorer l'histoire et de rappeler aux générations nouvelles les atrocités et les crimes abjectes qui ont été perpétrés sur la base de la ségrégation raciale, d'idéologies et de programmes tyranniques.
极其重要是,要牢记历史并提醒后代曾经在种族隔离和暴君意识形态及纲领基础上所犯下暴行和滔天罪行。
L'amélioration des aspects matériels de l'existence au sein d'une société dirigée de façon tyrannique, qui n'offre aux gens ordinaires aucune possibilité de jouer un rôle effectif dans la prise de décision, ne saurait être considérée comme une réalisation du droit au développement.
在一个专制社会里改善生活物质方面,而普通人民在决策过程中不能发挥有效作用,这就不能算作是发展权利实现。
Certains d'entre eux ont été hérités de l'époque coloniale alors que d'autres sont la conséquence des sanctions économiques imposées unilatéralement par une superpuissance depuis plus de deux décennies, sans compter l'embargo tyrannique décrété depuis une dizaine d'années par le Conseil de sécurité.
这些障碍中有些是殖民地时代遗留下来,其则是一个超级大国二十多年来专横强加单方面制裁加上安全理事会10年来所强加禁运结果。
Des débiteurs ou des constituants qui agissent de mauvaise foi, ou des juges tentés de protéger des constituants contre des créanciers qu'ils estiment tyranniques ne devraient pas pouvoir invoquer une erreur mineure pour priver d'effet une sûreté et son inscription pour des motifs déraisonnables.
不应允许非善意操作债务人或设保人或倾向于保护设保人不受们认恃强凌弱债权人欺压法官利用微小错误,以不合理理由使担保权及其登记失效。
Une telle logique ramènerait la communauté internationale à la « loi de la jungle », donnant à l'agresseur le droit d'imposer sa volonté tyrannique par la force et déniant à l'agressé jusqu'au droit à la légitime défense, consacré par l'Article 51 de la Charte des Nations Unies.
这种逻辑会把国际社会拉回到“森林法律”时代,给予侵略者以武力专断独行权力,剥夺侵略受害者在《联合国宪章》第五十一条中所肯定合法自卫权利。
La vérité, cependant, confirme que les conflits éclatent pour défendre des intérêts, des profits et des objectifs personnels et que la violence, associée à la haine et à la cruauté, surgit lorsqu'une Puissance dominatrice et tyrannique donne unilatéralement la priorité à ses propres intérêts économiques et à ses objectifs politiques.
然而,事实证明,冲突动机是寻求自我利益、好处和目标,当一个飞扬跋扈、暴专横国家单方面地将其自身经济利益和政治目标放在首要地位时候,就产生了充满仇恨与忍暴力。
S'il n'est pas mis fin aux initiatives unilatérales tyranniques qui caractérisent depuis quelque temps les relations internationales, l'instauration de relations équitables fondées sur le respect de la souveraineté des États est impossible, le raz-de-marée du terrorisme ne pourra pas être endigué, et de nouveaux bains de sang, tels que celui que connaît actuellement l'Iraq, ne pourront pas être évités.
如果在国际关系中新产生单方面和高压行不消除,就无法建立一种以主权平等基础国际关系,就不能防止恐怖主义升级,现在发生在伊拉克腥风血雨不可避免地会再次发生。
M. Dauth (Australie) (parle en anglais) : Il y a 60 ans, des nations des quatre coins du monde ont réussi à vaincre un régime nazi barbare et tyrannique - décrit de façon si saisissante ce matin par Elie Wiesel - qui avait décidé d'éliminer de façon systématique le peuple juif et d'opprimer dans la violence les nombreuses autres races, nations et groupes sociaux.
道斯先生(澳大利亚)(以英语发言):60年前,世界各民族成功地打败了野蛮、暴君式纳粹政权——今天上午艾利·维斯尔详细地描述了那一场面——纳粹政权曾执意要有步骤地根除犹太人民并对许多其种族、民族和社会团体进行野蛮镇压。
Incapable d'assumer ses responsabilités au regard du maintien de la paix et de la sécurité internationales quand il s'agit de la situation dans le territoire palestinien occupé, le Conseil de sécurité a permis à Israël de continuer d'agir hors des paramètres du droit international, le laissant recourir aux mesures et aux pratiques les plus tyranniques pour semer la mort, la destruction et la spoliation parmi le peuple palestinien sous son occupation.
在处理被占领巴勒斯坦领土局势时,安全理事会未能坚持其维持国际和平与安全责任,从而允许以色列继续超越国际法规定行事,使自己得以采用最具镇压性措施和做法,对其占领下巴勒斯坦人民进行更多杀害和破坏,并对之造成更多损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。